粤语忌讳

来源:互联网 发布:linux的shell 编辑:程序博客网 时间:2024/04/20 10:28
    “讨口彩”的反面就是形形色色的语言忌讳。广州人凡事都要讲究“好意头(好兆头)”,如果认为这个词的语音不吉利,就得改另一种说法,俗语叫“避忌”。如过年过节老板请吃饭,广州话的“吃”同“蚀”同音,生意人最怕“蚀本”,所以喊吃饭为“溢饭”。又如动物的舌头,广州话叫为“舌”,这会让人联想蚀水的:“蚀”,所以改为“脷”,如叫猪舌头为“猪脷”,牛舌头为“牛 脷”等等。 

  通书是本皇历,但广州话“书”与“输”同音,不好听,所以改叫“通胜”。同样,“丝瓜”的丝字也与“输”同音,人们亦改改为“胜瓜”。 

  说到“瓜”,广州话有另一种意思就是“死”。“黄瓜”是人们常要接触的蔬菜,这岂不是容易使人误会说姓黄的都要死吗?为免得姓黄的人家尴尬,聪明的广州人将“黄瓜”叫做“青瓜”。 

  广州地区潮湿多雨,人们出门离不开伞,但“伞”与“散”同音,要是什么都散清就不好了,因而改口叫“遮”。类似的词语,如动物的肝赃牛肝、猪肝、鸡肝、鸭肝等,广州人觉得说“肝”不好,“肝”与“干”同音,什么都干瘪了,不吉利,要湿才好,于是改叫“润”通常写作“膶”。

  此外,广州人乘车喊“停”叫做“慢”,该到站了叫“有慢”。说人肥了称为“发福”,说人瘦了叫“清减”。广州人在宴会上干杯不叫“干杯”,而是叫“饮胜”。不叫“死人”,而叫“过身” 等等。都是广州话中的避忌说法。
原创粉丝点击