粤语学习

来源:互联网 发布:gis软件好学吗 编辑:程序博客网 时间:2024/04/24 09:55

转自人人http://blog.renren.com/blog/253612889/friends?from=friendEnd

第一章:发音与音调



1.1 广东话的9个音调


广东话有9个音调,这可能让你觉得很迷茫。除了1、2、3、4+轻声这五种音调以为,难道还能说出第6种来?好,我现在负责任的说,不能了。不考虑轻声,1-4声这四个音调已经涵盖了所有的基本音调了。比如英语,每个音节其实只能是1、3、4声,看到这里你可能又惊诧了,学了这么多年英语,从来没听说过呀。是的,因为这是我发明的,我只是想从一个更高的角度去解释音调的概念。在英语中,重音就是1声,如果第一个音节不是重音,那它是3声,重音前面那个音节也是3声,只有辅音的非音节是轻声(以下用0声表示),其他情况都是4声。不信?那举几个例子。Synchronization,按音节分开并标上音调就是:syn[1]ch[0]ron[4]ni[3]za[1]tion[4];Congratulations,按音节分开并标上音调就是:con[3]g[0]ra[1]tu[3]la[1]tion[4]s[0]。怎么样?神奇吧,是不是让你对英语又有了一个全新的认识。你念中文的时候,会把每个音节分得很开,就像说中文一样,英语至少是以单词为一个停顿的。于是这里引出一个问题,普通话字正腔圆,一个字就是一个音,一个音就是有4种音调,就是这么简单。但其他语言可能不这么定义音调,这就使得他可以突破这4种音调。比如日语,它理论上有无穷多种音调,因为他所谓的音调就是一个词的音。日语一个词有一个音调位置,从这个位置开始后面都读1声(最后一个读4声),可以用这个位置来定义这个单词的音调。而单词的长度不定,因此音调就有无穷多种可能。


言归正传,可能大家都猜到了,广东话之所以有9个音调,是因为他一个字也可能不是一个音节。这9个音调要先拆成6+3,因为广东话有两种情况。第一种情况我叫它双韵母,即有两个韵母,发音方法是先像普通话一样用声母+第一韵母并使用第一个音调发一个音,然后使用第二个音调滑动到第二个韵母发第二个音。就是说这个音调是一个组合,表示了两个韵母分别的音调。再来解释一下这个滑动,你尝试随便发一个音,比如“哈”,然后延长它,一直不要停,你会发现你在说“啊”,就是“哈”的韵母,声母消失,韵母留下,这就是韵母的魅力;然后你可以滑动到“凹”,体会一下韵母的滑动。然后,可以恭喜你一下,你学会了你的第一个字 ——“校”在广东话的发音。这里特别要注意一下,如果你把两个韵母分开,那么你是在说英语;如果你直接发第二个韵母,那么你是在说普通话。所以这个尺度应该是,你用比较快的速度进行滑动,让它必须听起来像一个音,但你也不能忽略第一个韵母,它必须要出现。听起来这很难,但其实挺容易的,稍微听一些广东话说话就可以掌握。继续说音调,每个音有4种可能,那双韵母应该是16种组合,为什么这里只有6种呢?那是因为不是每个音调组合都能滑动的。而这6种中,我又只能听出5种,除了和普通话一样的4种以外(即第一韵母和第二韵母使用相同音调),还有一种和不同的词配合可能会类似1声和3声的音,这是广东话的第6个音调。比如电(3)话,电(1)视。其实这个“电”在广东话不是多音字,只不过听起来像而已。所以这5个声调还可以进一步简化为普通话的4声。就是说,用普通话的4个声调来发广东话双韵母的6个声调是没有问题的,但是双韵母的滑动必须要掌握好。最后还要再说一点,有些韵母可能并不是明显的双韵母,但它一般也与普通话同样的韵母不同,因为这种情况可以把第一个韵母当做形成一个口形用的,一般都会是比较夸张的口形,类似于把英语原音发饱满时的感觉,这部分在第三章还会细说。


再来总结第二种情况,就是只有3个音的情况。这又是一个很奇怪的情况了,因为它又不足4个音了,一般无论如何都应该至少有4种发音才对。没错,这又是一种很有意思的情况,我称它为促音,因为它很类似于日语的促音。在日语中,促音表示这个单词读到这里需要稍微停顿。粤语的促音就是短音再加一个辅音结尾,但有意思的是,这个辅音在即将发出之前需要马上停住,有一种戛然而止的感觉。可以结尾的辅音有b(如:鸭[ab3]), d(如:热[yid1]), t(如:物[mat3]), g(如:益[ig3])等。比较难的是“t”,比如“物”听起来会有点像[man]。然后你可以尝试用1-4四个声调来分别体会[mat],你会发现2声很难发,对,所以就没有2声。另外,3声和4声会很接近,实际听起来都会像轻声。所以你如果弄错了,也不会影响别人理解。


1.2 音调对应规则


音调对应规则就是普通话的音调在广东话一般会变成什么音调。这个规则非常简单就是这样:1->1;2->3;3->2;4->1或3 或6(普通话->广东话)。突然发现没有4声?哈哈,掌握音调的难度再次降低了。(注意广州话有时候1->4)但这并不代表广东话没有4声,因为你看促音是有4声的。6声就是前一节提到的在不同位置会自适应变成1或3声的声调。学到这里,你可以随便拿一句话,来尝试改变一下音调,你会发现,这好像是香港人在说普通话,对了,他们在学普通话的时候,往往音调会掌握不好,就成这样啦。另外,在音调方面的变化也有特例,比如估(普通话:[gu1])的广东话音调是2,而不是1,这是因为在大部分南方地区,会把估念成([gu3]),所以它是从3声变过来的。最后说一点,连续两个3声的字是很难同时发成3声的,普通话的习惯是第一个字变成2声,比如:蚂蚁([ma2yi3]),如果非要念成[ma3yi3]那会很难受,或者读得很慢,广东话的习惯正好相反,就是就是第二个会变成2声,例如:妹妹([muei3][muei2])。


有时候广东话用1-6声来标记音调,例如这里可以查汉字的广东话读音:http://www.cantonese.sheik.co.uk/scripts/wordsearch.php?level=0,是一个不错的学习地方。我把这1-6声简化之后,仍然可以和普通话音调直接对应,1-3声跟普通话的1-3声相同,4声也是3声,5声是2声,6声是1或3声。其中广东话4, 5声音调会先降下去,所以广东话5声比普通话2声听起来更长一些,广东话4声比普通话3声听起来更低,有点接近普通话4声了,但本质上还是3声。总之,仍然用1-3声来标记就足够了,这样好记的多,又不影响交流。


 
1.3 发音方法


学好广东话最最重要的部分就在这一节了。我看过一些试图学习广东话的人之所以听起来不太对,主要就是发音方法不同。普通话主要是用嗓子出声,口形变化不太大,舌头的位置相对靠后,比如你可以尝试固定一个微张的口形,舌头放在靠后的位置,只需要一个非常微小的变化,就可以说话了。但广东话完全不是这样,你必须完全放弃普通话说话的发音方法才可以,广东话主要是靠气和口形,舌头相对靠前。发双韵母音的时候,需要口形饱满的变化,比如“靓”[liang1],需要把嘴咧开发音才对,这样听起来有点像[ling],在[ling]和[liang]之间。如果口形太小,这些音永远发不对。而促音需要气力顶,感觉上去好像最备好口形和舌头位置,然后用气发音,口形和舌头突然定住不动。


掌握这个发音方法并非易事。需要进入一种语言环境,需要多听、多想、多体会。看TVB可能是最简单的一种实现方式了。

第二章:声母变化规则

一个字的广东话发音的声母可能和普通话不同,但却有非常确定的关系。本章会列出所有有变化的声母,没有变化的声母就不列啦,如:[b]、[d] 、[f]、[g]、[m]、[p]。有些声母可能会有两种变化, 比如[k]可能变成[h]或[f],就是说一部分字会读[h],例如:可([ho2]),另外一部分会读成[f],例如:课([fo1])。这个可能更多需要自己去记忆了,至少知道他可能的变化,这个会容易很多。还有一种情况是普通话可能已经发生了变化,使得再用普通话的发音去变化已经错了。比如秘密的秘,这个字古音应当是[bi4],因为首先右边是”必”,另外秘鲁(已经统读为mi4)的英文是peru,按照音译读作[bi4lu3]更加合适。所以秘字在广东话读[bei1],它是从[bi4]变化而来。再举一个特例是剧([kek3]),广东话电视剧会说“剧集([kek3][zaap1])”。

(1)    [c] ->[c], [q]; [ch]->[c]

即[c]可能不变也可能变成[q]。例如:次([qi3])、差([caa1])、彩([coi2]),彩是双韵母,先发[o](凹)再发[i](依)。“差”的两个[a]表示长音,就是近似普通话的发音。有非常个别的时候[c]或[ch]会轻化成[s],例如:仇人的仇([sau3]),常([siung3])。

(2)    [k] , [h]->[h], [f], [w]

[h]有可能会变成[f],这好像是很多南方话共同的特点。例如:花([fa1])。如果[h]后面遇到[u]有可能会合起来变成[w],例如:话( [wa2] )、湖([wu3])。[k]一定会变化,就是说不会再读[k],它会变成[h],例如:刻([hak1]),考([hau2]),有时候它会进一步变成[f],如课([fo1])。

(3)    [j]->[zj], [z], [g], [k]; [z], [zh]->[zj], [z], [q]

[zj]是一个介乎于[j]和[z]之间的音,技巧是先发[z]然后迅速转成[j],只有当[j]后面是[i]的时候如此发音。例如:将([zjiong1])、张([zjiong1]),中([zong1])间([gaan1]),就([zau3])。偶尔情况下,[j]可能会轻化进而变成[k],例如:舅([kau3])。[z]或[zh]有时候会轻化成[q],例如:柱([qu2])。

(4)    [l], [n]->[l]

这里需要解释一下,大部分广东人会把[n]读成[l],但是他们知道其实那是两个不同的声母,很多人在说普通话的时候可以分清。我专门问过一个香港人这个问题,他说他知道读[n],但是口语的习惯就是会念成[l]。我想这有点像普通话里我们知道是果脯([guo3fu3]),但是口语会读成[guo3pu3]。

(5)    [q]->[k], [c], [h], [q]

[q]的变化很多,例如:齐([caei3]),起([hei2]),前([qin3])、求([kau3])。这里面有个小小的规律是当韵母是要去掉[a]的时候,声母[q]不变,比如前、圈,的韵母从[ian]、[uan]变成了[in]、[un],声母仍然读[q]。有一个很特殊的字,“屈”读[wat]。所以Watsons连锁超市的中文翻译成屈臣氏,就是用广东话音译的。

(6)    [r]-> [y]

[r]都会变成[y]。例如:人([yan3])、如([yu3])。

(7)    [s], [sh]->[sx], [s]; [x]->[s], [k], [h], [z]

[sx]是一个介乎于[s]和[x]之间的音,技巧是先发[s]然后迅速转成[x],只有当[s]后面是[i]的时候如此发音。例如:思([sxi1])想([sxiong2]),试([sxi3]),山([san1])。[x]则跟[q]差不多,也是变化很多。例如:西([saei1])、喜([hei2])、虾([haa1])、隙([kui1])。[x]在很少的情况下还可能从[s]继续浊化成[z],比如继续的续([zuk1])。

(8)    [t]->[t], [d]

[t]大部分情况下都不变,有个别时候会读[d]。这是一种浊化现象。例如:踏([daap3])。

(9)    [w]->[w], [y], [m], [ng]; [null]->[ng], [y]

[w]变化很多,因为事实上[w]本身就是一个特殊的声母,因为你可以把它看做韵母[u],就是说这个字没有声母。在没有声母的情况下,广东话发音时有可能会添加一个声母,这会有很多变化。例如:物([mat1])、完([yun3])、玩([waan3])。除此之外,[w]还有两种特殊的情况,第一种:五([ng2])、吴([ng3])。[ng]是一个鼻音,闭上嘴,用鼻子哼哼一下。第二种,我([ngo2])。当[ng]后面跟韵母时,在保持很重的鼻音下,用[n]去拼后面的韵母,换句话说,就是带着很重的鼻音去发[l]。

[null]表示没有声母,这种情况下通常会变成[ng]。值得一提的是,部分加[ng]的声母也可以不加,我专门问过一个香港人这个问题,他说加[ng]是比较传统的念法,现在的年轻人说话图省事,很可能就不加了。尤其是比如:爱([ngoi3]),一般会说成[oi3]。但有一些通常都会加,比如:哀([ngoi1])。也有个别情况是不能加的,比如屋([ouk1])。还有个别情况会变成[y],比如:嗯([yaen1])。

(10)[y]->[ng], [y]

有时候普通话[y]开始的拼音到广东话会去掉声母,然后进而使用[ng],例如:鸭([ngab3])、硬([ngang1])。


第三章:韵母变化规则


相对声母来说,韵母的变化规则会更加复杂,而且广东话有很多自己独有的韵母。掌握这些通常要下一定功夫。不过仍然是存在一些比较确定的变化规则。另外,广东话并没有普通话那么多的多音字,其实整个南方的方言就是多音字会少,这就是比较普遍的有些普通话不好的人会说“放假[jia3]”、“炸[zha4]薯条”。广东话大部分字都没有多音字,于是它的广东话发音是从普通话某个发音变化过来的,这个只需要记住就好,例如:都,普通话两个读音,广东话都是[dou1],这说明它是从普通话读音[du1]过来的。还有一些有意思的情况是广东话是多音字的,普通话却只有一个读音,比如轻,一般读[hing1]就是从普通话读音[qing1]过来的,在词语“轻轻”、“轻重”等时候,读[heing1],即双韵母[e](同英语音标发音)和[ing],技巧是咧开嘴说[hing1],可以自己体会一下。当然也有一些多音字用法是一样的,比如“重”,广东话也是有两个读音,[cong3]和[zong3]。最后,仍然有很多字的韵母变化是很特殊的,完全无规律可言,这需要特殊记忆。其实广东话在和普通话对应上面发生的特殊性并不是因为广东话发生了变化,而是因为普通话在长年的演化过程中发生了很大的变化,就是说广东话是相对比较接近古音的,也接近很久很久以前的官话。


(1)    [a] ->[aa], [a*]


[aa]表示广东话的长音,就跟普通话[a]发音基本相同;[a*]指[a]后面加上一个促音。[a]在大部分情况下不发生变化,但很可能跟上一个促音,例如:鸭([ab3])。还有一个特殊的情况,就是:大([dai3]),这是因为“大”和“太”在古字是同源的,太([tai3])就和大韵母相同了,另外,在日语汉字里面没有“大”,都用“太”表示,读音跟广东话一样,是 [だい]。


(2)    [ai]->[oi], [a*], [ai]; [uai]->[ai], [oi]


[ai]在大部分情况下会变成[oi],[o]就是英文音标[ɔ],例如:才([coi2])。还有一些情况会读作[a],例如:百([bak3]),白([bak3])。还有一些情况仍然读[aai],例如:奶([naai2])。
[uai]则要变成[ai],例如:快([faai3])、待([doi6])。


(3)    [ao]->[aou], [iao]->[iiu]


[ao]变[aou]是一个最普通,最简单的规律了,[aou]表示双韵母,[a]入[ou]出,[a]的时间要尽可能短,技巧是[a]是一个微张的口形,[ou]是一个收拢的口形,发[aou]就是要从一个微张的口形开始到收拢。[iao]会相应变成[iiu],两个[ii]表示那里要延长,跟普通话的[iu]有明显不同,例如:刀([daou1]),要([yiiu1])。这里面也会有一些特例,比如:猫([mau1]),跟普通话读音差不多。


(4)    [an]->[aan], [aam] , [on], [iin], [iim]; [ian]->[iin], [iim], [aan]; [uan]->[uun], [iun]


[an]一般情况下读[aan],例如:弹([daan3])。有时候会变成[on],例如:安([an])。有时候[n]会变成[m],就是结束的时候突然闭嘴,发出[m]的声音,注意这和促音不同,因为[m]是要出声的,例如:衫([saam1]),今([gaam1])。还有一些特殊情况会变成[iin]或者[iim],例如:烟([yiin1]),验([yiim3]),念([nim6])。其实烟右边的声旁是“因[in]”,这可能是普通话读音发生了变化,或者古代这两个音是差不多的。


[ian]一般是[iin],个别时候会无视[i]而退回到[an]的变化,即变成[aan],例如,恋([lin1]),限([han3])。有时候[n]会变成[m],例如:店([dim3])。


[uan]跟[ian]类似,一般是[uun],也可以变成[aan]甚至还可以保留[u],即[uaan],例如,管([gun2]),关([guaan1])。有一个特殊情况是,短([diun2]),断([diun3]),暖([niun2]),乱([liun3]),声母是[d][l][n]时前面莫名其妙跑出来一个[i]。还有一个更特殊的例子是:丸([yuun2])。可以把丸看成没有声母,韵母是[uan],这样韵母变[uun],加上上一章讲的声母可以加成[y],就变成了[yuun]。


(5)    [ang]->[ɔng]; [uang] ->[ɔng]


[ang]一定会变成[ɔng],注意[ɔ]还是英文音标的[ɔ],不要跟普通话的[ong]混淆。[uang]似乎无一例外地都去掉了[u]然后变化成[ɔng]。例如:唐([tɔng3]),黄([wɔng3])。


(6)    [e]-> [ɔ], [ɔ*]


[e]都会变成[ɔ]或跟随一个促音,例如:哥([gɔ1]),峨([ngɔ3])、噩([ɔk1])。


(7)    [er]->[ii]


     [er]都会变成[ii],例如:而([yii3]),儿([yii3]),二([yii3])。“二”的广东话很像普通话的“一”,但是音调不同,更低沉。


(9)    [ei]->[aei], [uei], [ɔi]


[ei]一般都会变成[aei],跟前面提到的一些[a]开始的双韵母一样,技巧是以一个比较张开的口形开始。当遇到某些声母时,还可能变成[uei],这是[u]和[ei]的双韵母,例如:泪([luei3]),妹([muei3])。顺便说一句,mm(美眉)这个词的由来就是广东话的妹妹([muei3][muei2]),发音非常接近普通话的美眉。还有可能变成[ɔi],跟[uei]的区别是[u]的音没那么重,口形差不多,例如:内([nɔi6])。


(10)[en]->[aen], [uen]; [eng]->[aeng], [ing]


[en]一般会变成[aen],[aen]也是双韵母,用[a]的口形开始。例如:嗯([yaen1])。有时候前面会增加一个[u]音,例如:本([buen2])。


[eng]也同样地变成[aeng],例如:更([gaeng1])。另外[eng]还经常变成[ing],例如:成[sing3]。


(11)[i]-> [ei], [ai], [ik], [a*]


[i]的变化非常多,是最可怕的韵母了,越简单的东西往往变化就越多。[i]在多数情况下会变成[ei]或[ai],但是有很多例外,规律也不明显,我想只能靠熟能生巧啦。正常变化的例子有:离([lei3]),地([dei6]),黎([lai3]),低([dai1])。例外的例子有:力([lik3]),值([zik3]),即([zik1]),实([sat3]),室([sat1]),七([cat1]),立([laap3])。


(12)[ia]->[aa], [ai]


[ia]跟[a]差不多大部分变成[a],有个别时候变成[ai],例如:家([gaa1]),佳([gai1])。


(13) [ie]->[ai], [ie], [i*]; [ye]-> [i*], [ye], [aa]


[ie]一般情况下会变成[ai],有时候会变成[i]加促音,还有些情况不变。解([gai2]),别([bit3]),接([zjip3]),跌([dit3]),写([sie2]),谢([zie3])。注意,跌广东话是3声,说明是从2声的普通话转变过来的,这就是很多南方人说跌倒[die2][dao3]的原因。


[ye]大部分情况也是会读成[i]加促音,例如:业([yip6]),叶([yip6]),页([yip6])。有时候会保持[ye],例如:野([ye2]),夜([ye6]),爷([ye3])。有一个比较特殊的情况是:也([yaa2])。


(14)[in]->[um], [aen], [ɔn]; [ing]-> [ing] , [ang]


[in]变成[am]的情况很多,例如:林([lam3]),音([yam1])。还有一些情况下会变成[aen],比如:新([saen1])。有一个比较特殊的字是:信([sɔn3])。有意思的是,比较(10),我们发现有时候普通话的[en]韵母和[in]韵母在广东话并不区分,这会给香港同胞学习普通话造成困难,比如他们经常会把“身体”读成[xin1][ti3],因为“身”和“新”在广东话是同音字。


[ing]一般情况下不变,例如:应([ying1])。有时候会变成[ang],例如:硬([ngang1]),幸([hang6])。


(15)[o]-> [ɔ], [ɔ*], [a*]


[o]以有很多口语字,发音基本不变,其他情况也会变成[ɔ]。例如:博([bok3]),波([bo1]),破([po3])。有一些较为特殊的字就变成了[a]加促音,例如:伯([bak3]),佛([fat6]),墨([mak6])。


(16)[ou], [iu]->[au]


[ou], [iu]一定会变成[au],跟英语音标[au]发音基本相同。例如:刘([lau3]),九([gau2]),有([yau2])、狗([gau2])。需要注意的是,六([luk3])并不符合这个规律,因为在很多南方地区,六经常被读作[lu4],这是因为大写的六是“陆”(多音字,读[liu4]),前面提过,南方多音字会少一些,所以仍然读[lu4],“六”就是用普通话[lu4]的发音转变过来的。这里有一个特例是:粥([zuk1])。


(17)[ong]->[ung]


[ong]的发音一般不发生变化,我之所以把它写成[ung],是因为我觉得普通话这个音标有问题,因为它读起来其实是[ung]的感觉。


(18)[u]->[ou], [u], [u*], [a*]


[u]一般会变成[ou],例如:度([dou3])。有时候会不变或加上促音,例如:负([fu3]),书([xu1]),陆([luk3]),福([fuk1])。(注:[uk]为了有[k]的口形,使得它听起来有点像[ou]。)书有一定特殊性,因为声母变成了[x],所以韵母自动从[u]变成[ü]了。[u]有时候还会有一些特殊的变化,例如:不([bat1]),仿佛的佛([fat1])。香港著名珠宝品牌周大福下面写“chow dai fook”,正是广东话拼音,而且是按照英语习惯写的拼音。这里[ch]读[z],是韦式拼音的特点,当年应该大使馆的韦xx给汉字发明了拼音,为了英国人理解方便,声母通通不浊化,就是说c、z都写成c等等。我看到北京有个山寨珠宝叫“金大福”,也学人家写成了“king dai fook”,金用英文,大幅用广东话拼音,真是哗众取宠,不伦不类。


(19)[ü]->[uei], [uɔt], [ü], [ü*], [ɔi]


[ü]是英语没有的音标,普通话里这个韵母的字也不太多,变化还算固定,一般会变成[uei],跟普通话的[ui]不同,它是双韵母,[u]会比较明显,技巧是从发[u]的收拢口形开始读。例如:女([nuei2])。有一个比较特殊的字是:律([luɔt6]),率([luɔt6]),率读[shuai4]的时候会变成[luɔt1]。还有少量情况不变或会加上促音,例如:遇([yu6]),玉([yuk6])。当声母是[j]的时候,可能发生特殊变化,变成[ɔi],例如:句([gɔi3]),巨([gɔi6])。


(20)[ue]->[ü*], [ɔ*]


[ue]有是一个不太多用的韵母,变化以促音为主,例如:粤([yut6]),月([yut6])。还有一种变化是[ɔ]加促音,例如:约([yɔk3]),学([hɔk6])。


(21)[ui]-> [ɔi], [uai]


[ui]有两种变化,比较多的是跟前面差不多的口形变化,即变成[ɔi],例如:对([dɔi3]),队([dɔi6]),推([tɔi1])。还有一种是加[a]的变化,注意这个[a]是很短很隐蔽的音,绝对跟普通话的[uai]不一样,技巧是口形不张开的情况下念[uai],例如:贵([guai3]),规([guai1])。


(22)[un]->[uan], [ɔn], [aen]


[un]大多数情况是会增加一个[a]跟上一个的情况一样,这个[a]应该是很短很隐蔽的,千万不要发成普通话的[uan],例如:君([guan1]),棍([guan3]),群([kuan3]),裙([kuan3]),混([wan6])。还有一种[u]的常规变化也比较常见,例如:尊([zɔn1]),盾([tɔn2])。混比较特殊,可以看成没声母。还有一个非常特殊的,就是:婚([faen1])。


(23)[uo]-> [ɔ]


[uo]大部分情况下服从[u]的变化规律,即变成[ɔ]。例如:错([cɔ3]),多([dɔ1]),货([fo3]),拖([to1])。还有一些特例,比如:扩([kong3]),你看它的声部是[guang]就知道它本不属于[uo]一族啦。


总之,韵母变化比较多,特殊情况也多,发音也比较难掌握,需要自己的一些练习才可以掌握。本章不可能把常用汉字的发音都列出来,但是我把一些发音方法和变化规律都做了总结并一一举例,这样当你听到一个准确发音之后,用我所说的方法尝试模仿应该就可以学会了。初学者很可能掌握不好促音,因为那是广东话独有的,在没有学过我这套理论,只是靠发音和口形模仿是永远不可能说对的,关键在于舌头咬放对位置,要到那个不出声的辅音所在的位置,这样逐渐就可以学好了。另外,有些特殊变化即不适用于或者很奇怪的变化,一般是源于普通话发音自身的一些变化,这可以通过汉字的声旁来辨别,这个声旁在普通话一定和这个汉字的读音不一致,发生了一些变化。


第四章:语言习惯的规律


在你掌握第二章和第三章之后,你就掌握了大部分汉字的广东话发音方法和规律,但是这还不够,你必须还要学会广东、香港、澳门等地区的语言习惯。当你听一个香港人说普通话的时候,是不是有点抓狂的感觉?这不光是发音不准确的问题,他们或多或少还会使用广东话的语言习惯,反之,如果你想让广东人听你说的广东话不抓狂,你也得学会他们的语言习惯。语言习惯我总结为两方面内容,
一类是广东人自己发明的一些口语字,用做口语中最基本的虚词,另一类是实词(名词、动词、形容词等)语言习惯的不同,这其中大部分是保留了文言用法,和普通话习惯之间又有非常明确的对应关系,另外一部分是方言,纯靠记的。另外,在书面语中,大部分口语字都不会出现,于是,广东话的书面语和普通话没有什么不同;但是在BBS等场合,可能还是希望写下口语字,但是很多口语字的写法并不同意,只要发音对即可,有时候打不出来的字还会用字母、数字等相似音代替。


 


4.1 基本词、虚词的习惯


本节将列出最基本最常用的基本词、虚词的用法和变化,掌握这些是必须的。”->”左边是普通话,为便于区分,用”()”括起来,右边是广东话的用法。有些广东自造字,多为口字旁的形声字,由于拼音输入法很难打出,故本章多以”o”表示偏旁。


(1)    (是)->系([haai3]);(不)->唔([ng3]);(在)->喺([haai2]);的->o既([gai1])


“是”变“系”,“不”变“唔”是最最基本的,“不是”就说“唔系”,“系”在文言中本来就是“是”的意思,广东话保留了下来。“在”变“喺”,跟“系”很像,音调不同。“的”无论是“的”还是“地”都用“o既”表示。注意,在成语、俗语等固定形式中的“不”、“是”等是不做替换的,比如:“物是人非”、“形影不离”,“不如”、“不过”等。


(2)    (很、非常)->好([hou2]);


广东话以及南方大部分方言都用“好”表示程度,例如:“好好”。在广东话中,也可以使用“非常、非常之”,一般表示夸张或者讽刺,例如:“你今日的表演非常之好”。


(3)    (他)->亻巨([kui2]);(们)->o地([dei3]);(人家)->人o地


人称代词单数只有他不同,广东话不分他和她,都是亻巨;复数通通用o地,例如:(我们)->我o地;“人家“在普通话可以表示别人,广东话用人o地表示。


(4)    (没、没有)->冇([mou2]),未([mei3]);(了)->o左([zo2])


普通话“没”有两个意思,一个是表示没有,一个是表示未发生,对应广东话是冇和未,普通话用“无”的场合,广东话仍然用“无([mou3])”。表示完成的“了”用“o左”代替,例如:“完o左未?”,“你有冇时间?”。“冇”字很形象,“有”去掉中间的东西就没有啦,“冇”也是南方很多地区通用的方言。


(5)    (哪)->边([bin1]);(怎么)->点([dim2]);(点)->o的([dik1])


“边”表示“哪”,“谁”在广东话用“边位”、“边个”,就是“哪位”、“哪个”表示。“点”是怎么,“为什么”就是“点解”,怎么解释的意思,还有比如“你点样”。普通话的“点”在广东话就变成了“o的”,比如:“一o的都冇”、“有o的问题”。


(6)    (什么)->乜([mat1])咩([mie1]);(东西、事)->o野([ye2])


“乜”和“咩”基本通用,比如“乜o野”、“咩事”、“咩名”。普通话可以说“你叫什么?”,但广东话后面必须加量词,就变成了“你叫咩名?”,“做事”即“做o野”除了狭义的做事情,还可以表示工作,例如:“你做o野未呀?”。


(7)    (这么)->咁([gaam1]);(那么、那样)-> o敢([gaam2])


“咁”是用在形容词前面的,表示“这么”,例如:“有咁多o野做呀”。“o敢”则是用在句首单独的一个词或者用在句尾,表示“那样呀”, 例如:“o敢,我就唔去啦”、“如果系o敢,…”。


(8)    (行)->得([dak1]);(和、跟)->同([tong3]);(才)->先([siin1])、先至([zi3])


表示可以的“行”,在广东话用“得”,例如:“咁样得唔得?”。“和”表示连接的时候用“同”,比如:“我同你”、“同亻巨一齐行”。“先”或者“先至”表示才的意思,例如:“只有亻巨先知点打开”、“只有努力练习,先至能达到目标”。


(9)    (还)->仲([zong3]);(还是)->定系([ding3hai3]);(也)->都([dou1])


“仲”用在句首,表示“还”的意思,一般跟“有”、“未”等搭配。“定系”是表示选择,例如:“你中意食中餐定系西餐?”。广东话的“都”除了表示普通话的“都”(全部)以外,还可以表示“也”,书面语用“亦”,例如:“A:我唔想上堂;B:我都系呀”。


(10)(谢谢)->多谢([do1][zie3])、唔该嗮([ng3][goi1][sai3])


“多谢”和“唔该”在广东话的用法是非常分明的。“多谢”表示对别人的赞扬表示感谢,可以说“多谢”或者“多谢嗮”,但是不能用“谢谢”;“唔该”表示对别人的帮助表示感谢,“唔该”表示感谢如果单独使用且语速很快表示程度非常非常轻的感谢,否则需要说“唔该嗮”或者“我唔该你”,“唔该”在句首或单独使用还可以表示“麻烦、劳驾、请”。例如:“A:你今日好靓呀。B:多谢嗮。”、“A:唔该帮我签个名呀。B:(签名)。A:唔该嗮。”、“A:(小巴上)巴士站有落,唔该。B(司机):(在车站停车)”。语气词“嗮”还可以表示“完了”,比如“卖嗮([sai1])了”。


(11)(给)->畀([bei2]);(不用)->唔使([ng3][sai2])


给通通用“畀”代替,同时语序与普通话不同,当被寄予者是人称代词时,这样说:“甲畀xx乙”,否则用“甲将xx畀乙”。普通话“我不告诉你”也是这种表达,即“我唔话(畀)你知”,可以翻译成“我不说给你知道”。广东话“使”表示用,但只用在疑问句和否定句中,肯定表达仍然是“用”,例如:“A:使唔使饮茶?B:唔使。”。


(12)方位词:(这)->呢([ni1]);(那)->o个([go2]);(里)->度([dou3]);(回)->翻([faan1]);来->o黎([lai3]);(下)->落([lok3]);边->便([bin3])


广东话“读”用来表示方位,可以翻译成“里”,例如:“这里”就是“呢度”,“哪里”就是“边度”。广东话一般不用“些”,表示“这些、那些”可以用“呢o的、o个o的”。表示回来方向的都可以用“翻”,例如:“你几时翻o黎?”(你什么时候回来?)、“你畀唔畀翻我!”。“下”做动词的时候用“落”,例如:“落车”(下车)。边表示方位的时候用“便”,例如:“左手便”(左手边)。


(13)进行时:紧([gaen2])、喺度([hai2][dou3]);着->住([zju1])


“紧”放在动词后面表示正在做,例如:“我做紧o野”。“喺度”放在动词前面也可以表示正在,可直接翻译成“在这儿”,例如:“我喺度做o野”。有时候“紧”和“喺度”也可以同时使用。普通话用“着”表示持续的动作,广东话用“住”,例如:“跟住”(跟着、接着)。


(14)量词:(元、块)(钱的单位)->文([men1])、(左右)->度([dou3])


广东话用“文”表示钱的单位:元或者块。一文就是一块钱。很多量词都和普通话不同,在此不一一列出。当数词是一的时候可以省略数词,例如:“个钟”表示一个小时、“点半”表示1点半等。量词后面跟“度”表示大概、左右,例如:“车上有30个人度”、“EMS需要20文度”。数字二十口语经常用“廿([yaa6])”,例如:“廿几文”(二十多块钱),“廿三岁”(二十三岁)。


 


另外,广东话疑问句从来不使用“吗”,所以一定要转换成不以“吗”结尾的问法。例如:“你吃饭了吗?”就可以变成“你食o左饭未?”;“你喜欢周杰伦吗?”就应该说“你中唔中意周杰伦?”等等。


 


4.2 时间的表达习惯


(1)    (多)->几([gei2]);(久)->耐([noi3]);(一会儿)->一阵、一阵间([yat1][zaen3][gaan1])


广东话“几”并不像普通话只用来表示个位数,而就是多少的意思。所以当广东人问你几岁的时候,并不是鄙视你智商或行为像小孩儿,而就是单单问你多大。表达多长时间,一般用“耐”,比如:“点解咁耐?”、“需要几耐时间?”、“真是好耐呀”。


(2)    (小时)->钟、钟头([zong1][tau3]);(5分钟)->一个字([zi3])


广东话用“钟头”表示“小时”,当然普通话也可以用“钟头”,但是广东话不会用“小时”,例如:“个钟”(一个小时)、“两个钟头”(两个小时)。在表示分钟级别的时间时,非常有意思的是,广东话以5分钟为单位,这正是钟表上面一个数字格,例如:“三点三个字”(三点一刻)、“两点十一个字”(差5分钟三点)、“点半”(一点半)、“还有三个字开始比赛”(还差一刻钟开始比赛)。广东话还可以用“分钟”、“半”、“差xx个字几点”的说法,但不能使用“刻、刻钟”这个单位。


(3)    (现在)->而家([yi3][gaa1]);(刚才、刚刚)->先头([sin1][tau3])、头先


(4)    (早上)->朝早([zjiu][zou2]);(上午)->上昼([seung2][zau3]);(中午)->晏([ngan1])昼;(下午)->下([haa6])昼


广东话用:“朝早”、“上昼”、“晏昼”、“下昼”来表示白天的时间,晚上也可以说“夜晚”或者“晚上”,


(5)    (昨天)->琴日([cam3][yat6]);(明天)->听([ting1])日


广东话一般用“日”而不用“天”,除非是“夏天”、“冬天”等固定说法,或者说广东话认为“日”是口语,“天”是书面语,跟普通话相反。昨天和明天的表示非常奇怪,不知道“琴”和“听”是什么意思,但前天和后天则比较正常,分别是“前日”和“后日”。


(6)    (去年)->旧年([gau2][nin3]);(明年)->出([cuo1])年


“明年”和“去年”的说法也和普通话非常不一样,用“旧”和“出”表示。农历也说“旧历”。但“前年”和“后年”的说法是和普通话一致的。


 


4.3 实词的表达习惯


广东话实词(名词、动词、形容词)的表达跟普通话有非常多的区别,我在这里只能列出日常生活最最常用的区别。


 


4.3.1 动词


(1)    (吃)->食([sik3]);(喝)->饮([yam2])


广东话跟文言一致。


(2)    (想)->讠念([nam2]),想([seung2])


想在普通话有两个意思,一个是想法think,一个是想要want。这在广东话是有严格区分的,“讠念”表示思考、想法、“想”表示想要、想做。例如:“我讠念我o地应该勤o的。”、“我想要食烧味”。


(3)    (说)->讲([gong2]),话([waa2]);(谈)->倾([king1]);(聊天)->倾偈([gaei2])


说在广东话是名词,“演说”、“小说”等。动词常用“讲”或者“话”,“话”还有告诉的意思。比如:广东话“讲说话”就是发表演说或者领导讲话的意思。“倾”则表示谈、聊,“倾偈”就是聊天。


(4)    (看)->睇([tai2])


“睇”表示看,例如:“欢迎收睇”、“睇医生”、“睇电视”。


(5)    (猜)->估([gu2]);(找)->搵([waen2])


估计、猜广东话都用“估”。“搵”则表示找,比如:“搵唔到”。


(6)    (喜欢)->中意([zong1][yi3])


就像梁咏琪唱的《中意他》,口语中都用中意表示喜欢。


(7)    (撒谎、骗人)->讲大话


讲大话指撒谎和骗人,但不包括恶意的敲诈、欺骗,那个用“讹”。


(8)    (生气)->嬲([nou1])


嬲普通话读[niao3],表示理睬,吴宗宪最喜欢说:“人家根本不嬲你”。但是在广东话里,嬲是生气、恼的意思,“我不嬲你”就是“我不生你气”的意思。


(9)    (帮助)->帮手([bang1][sau2])


(10)(早上好)->“早晨”,(晚安)->“早o抖”


 


4.3.2 形容词


(1)    (便宜)->平([ping3])


平价的平用来表示便宜,例如:“可唔可以平o的?”,“呢个o野好平呀”。


(2)    (累)->攰([gui3])


广东话用“攰”这个字表示累,例如:“我而家好攰”。


(3)    (幸运、幸亏)->好彩([coi2])


“好彩”也是很常用的,例如:“你好好彩可以遇见亻巨呀”(你真幸运可以遇见他),“好彩先头有你呀”(幸亏刚才有你呀)。


(4)    比较级


广东话表示比较级的方法跟普通话不同,有两种方式:“阿娇靓过阿Sa”(阿娇比阿Sa漂亮),“阿Sa不够/不如阿娇靓呀”(阿Sa没有/不如阿娇漂亮)。


 


4.3.3 名词


(1)    (年轻人)->后生仔/女;(小弟弟、小妹妹)->细佬、细佬女;家->屋企([uk1][kei2])


广东话用“家”(或“个”)+“称为”表示部分同辈亲属,例如:家姐、家妹。这种表达只在跟其他人说起自己家人的时候使用,直接称呼时跟普通话一样用“哥哥、姐姐”等。“细佬、细佬女”也可以指没有亲属关系的“小男孩儿、小女孩儿”,是一种比较亲近的说法。家的口语用“屋企”,例如:“屋企人”(家人),“翻屋企”(回家)。


(2)    (一楼)->地下([dei3][haa2]);(地下)->地下([dei1][haa1])


广东话一楼和地下室都说“地下”,但是音调不同。香港按照英国习惯,一层是地面层(G),用“地下”表示。


(3)    (故事)->古仔;(毛绒玩具)->公仔


(4)    (考面包)->多士


烤面包叫多士,是从英语Toast音译过来的。这种按照广东话发音音译的单词还有很多,而且有些全中国也都通用了,比如“的士”。


(5)    (钱包)->银包


(6)    (钥匙)->锁匙


 


4.4 语言习惯的规律


前面提到的一些方言变化有些也是有一定规律的。中国话经常用两个字表示一个词,而在口语中经常只需要说一个字,广东话也是一样,但恰恰相反的是,广东话用了另外那个字。这里有很多例子,比如:(吃)食、(进)入、(末)尾、(转)换、(衣)衫,(课)堂、(说)话、(下)落、拣(选)、行(走)、计(算)、台(桌)、使(用)。用括号括起来的是普通话的说法,另外一个恰好就是广东话的说法,普通话是第一个字统计起来要更多一些。记得初中语文老师在教文言文的时候,为了方便大家理解,经常说“课堂、课堂,堂就是课”,这其实是说普通话恰好跟文言文不同,都用了另外的字。最后,举一些用这些不同语言习惯字的例子,“食饭、小食”,“外国入口、入o黎”,“尾班车”,“转乘、转衫”,“上堂”,“话畀你”,“落车、落楼”,“慢慢拣”,“快o的行”,“我计下”,“台上”,“唔使”。


0 0
原创粉丝点击