三只小猪
来源:互联网 发布:淘宝买家退款率高 编辑:程序博客网 时间:2024/04/26 06:10
【解读】 三只小猪 三匹:さんひき 子ブタ:子豚 こぶた
むかしむかし、あるところに、三匹の子ブタがいました。
【解读】很久很久以前,在某个地方,有三只小猪。
みんなの名まえは、一番のお兄さんが「大ブタちゃん」、二番目のお兄さんが「中ブタちゃん」、三番目の弟が「ちいブタちゃん」です。
【解读】三只小猪的名字分别是:大猪,中猪和小猪。
さて、三匹の子ブタは、それぞれ自分のお家をつくることになりました。
【解读】于是,三只小猪决定各自建造自己的家。
大ブタちゃんは、ワラのお家をつくることにしました。
【解读】大猪,决定用麦秆建自己的小家。
ワラをなわでしばって、ギュッ、ギュッ、ギュッ、はい、すぐにできあがりました。
【解读】用绳子把麦秆捆起来,嘿咻,嘿咻,嘿咻,好了,马上就成了。
できあがりました:出来上がる。完成
中ブタちゃんは、木のお家をつくることにしました。
【解读】中猪,决定用木头建自己的小家。
まず柱を立てて、まわりにならべた木にクギをうって、トントントンと、はい、できあがりました。
【解读】它先把柱子立起来,最后把钉子钉在木头里,咚咚咚,好了,马上就成了。
ならべた 並べる
クギ:くぎ 釘
うって:打つ うつ
ちいブタちゃんは、
「ぼくのお家はワラでも木でもない、かたくてじょうぶなレンガでつくろう」
レンガを運んで、レンガをつんで、ヨイショ、ヨイショ、ヨイショ、時間はかかりましたが、ようやくできあがりました。
【解读】小猪说,我的家不用麦秆,不用木头,用砖头更加结实。于是,运来砖头垒起来,哎哟,哎哟,哎哟,花了很多时间,终于建成了。
つんで:積む、つむ、堆积
かたくて:固い、固く
じょうぶ:丈夫な
レンガ:煉瓦
「ワーイ、できた、できた」
自分たちのお家ができて、三匹の子ブタはとてもごきげんです。
【解读】好啊,建成了,建成了。
自家的房子建成了,三只小猪非常高兴
ごきげん:ご機嫌。高兴
すると、山にすんでいるわるいオオカミが、ワラのお家にやってきました。
【解读】 于是,住在山里的一只坏狼,跑来麦秆房子来了。
やってきました:やって来る
「大ブタくん、大ブタくん、ここをあけておくれ。ぼくをお家に入れとくれよ」
【解读】大猪,大猪,把这里让给我吧,让我进来吧。
大ブタちゃんは、ビックリして答えました。
「とんでもない! ぜったいにいやだよう!」
【解读】不行!绝对不行。
するとオオカミは、恐ろしい声でどなりました。
【解读】于是,狼用愤怒的声音喊道。
どなりました:怒鳴る、喊叫
恐ろしい:おそろしい
声:こえ
「よーし、そんなら、こんな家なんか、おれさまの自慢(じまん)の息(いき)で、ふき飛ばしてやるぞ!」
【解读】好,既然这样,俺就一口气吹跑了你这草房子。
おれさま:俺様
ふきとばす【吹き飛ばす】
オオカミがほっペをふくらませて、フーッと息をふいたら、ワラのお家はバラバラにふき飛んでしまいました。
【解读】 狼,鼓起腮帮子,吹起来,草房子扒拉扒拉被吹跑了。
ほっぺ(た)【頬っぺ(た)】
膨らませる:ふくらませる
そこでオオカミは、大ブタちゃんをつかまえて、ペロリと食べてしまいました。
【解读】于是,狼抓住大猪,吃了它。
つかまえる:捕まえる
さて、それからオオカミは、木のお家にやってきました。
【解说】于是,狼又跑到木头房子前。
中猪,中猪,把这里给我吧。让我进来给我吧。
「中ブタくん、中ブタくん、ここをあけておくれ。ぼくをお家へ入れとくれよ」
【解说】中猪很害怕,关着门说。
中ブタちゃんはビックリして、戸を押さえていいました。
不行,绝对不行。
「とんでもない! ぜったいにいやだよう!」
するとオオカミは、恐ろしい声でどなりました。
「よーし、そんなら、こんな家なんか、おれさまの自慢のいきで、ふき飛ばしてやるぞ!」
オオカミがフーッと息をふきましたが、木の家はなかなかこわれません。
【解说】狼“仆--”吹起来,木头房子没有倒。
「よし、こうなったら体当たりだ!」
【解说】 たいあたり【体当たり】
好,既然如此,那就撞。
オオカミは勢いをつけると、木の家に体当たりをしました。
【】狼用尽力气,撞木头房子。
勢い:いきおい。力气
ドシーン!
【】咚---
木のお家は、バラバラにこわれてしまいました。
【】木头房子,扒拉扒拉被撞坏了。
そこでオオカミは、中ブタちゃんをペロリと食べてしまいました。
【】于是,狼把中猪吃了。
さて、それからオオカミは、レンガのお家へやってきました。
「ちいブタくん、ちいブタくん、ここをあけておくれ。ぼくをお家に入れとくれよ」
ちいブタちゃんもビックリして、
「とんでもない! ぜったいにいやだよう!」
するとオオカミは、恐ろしい声でどなりました。
「よーし、そんなら、こんな家なんか、おれさまの自慢のいきで、ふき飛ばしてやるぞ!」
オオカミが、フーッと息をふきましたが、レンガの家はビクともしません。
【】びくとも :少しも動かない
「よし、こうなったら、体当たりだ!」
オオカミは勢いをつけると、レンガの家に体当たりをしました。
ドシーン!
でも、レンガの家はビクともしません。
オオカミは、うなりました。【】うなる【唸る】 低声咆哮
「おぼえてろ。こうなったら煙突(えんとつ)からおりてって、ちいブタのやつを食べてやるぞ!」
【】やつ【奴】
それを聞いたちいブタちゃんは、大急ぎで大きなナベにお湯をわかしました。
【】
おおいそぎ【大急ぎ】
ナベ:鍋
わかす【沸かす】
火をドンドン燃やしたので、お湯がグラグラとわきました。
【】
燃やした:もやす【燃やす】
わきました:沸く、わく
煙突からおりてきたオオカミは、そのお湯の中にボチャーン! と落ちました。
【】
煙突:えんとつ
降りる:おりる
おちる【落ちる】
「あつい、あついよー! 助けてくれー!」
泣きさけぶオオカミに、ちいブタちゃんがいいました。
【】
泣き:なき
さけぶ:叫ぶ
「じゃあ、もう悪いことはしないか?」
「しない、しない」
「じゃあ、食べたお兄さんたちをかえすか?」
【】かえす:返す
「かえす、かえす。だから助けてくれー!」
「よし、約束だぞ」
ちいブタちゃんがオオカミをナベから出してやると、オオカミは食べた大ブタちゃんと中ブタちゃんをはき出して、泣きながら山に逃げていきました。
【】はきだして: 吐き出す:
泣く:なく
逃げる:にげる
助かった大ブタちゃんと中ブタちゃんは、ちいブタちゃんのレンガの家で、なかよくくらしました。
【】
くらしむき【暮らし向き】
助かる:たすかる 被救
なかよく【仲良く】
暮らす:くらしました
おしまい
- 三只小猪
- 三只小猪
- 三只小猪的故事[漫画]
- 儿童故事 三只小猪上幼儿园
- 第四篇《三只小猪——前篇》
- 第五篇《三只小猪——后篇》
- 一只报恩的小猪
- 两只小猪的感人故事
- 小猪
- 三头小猪等于一个“唐僧”
- 一只在奋斗路上不停奔跑的小猪
- 经典算法面试题(三):小猪吃米
- 小猪的C语言快速入门系列(三)
- 放出两只小猪共祝大家新年快乐!(利用C#直接绘制的哟)
- 每日三只DP
- 三只兔子
- 笨小猪
- 双胞胎小猪
- 第一弹:发布原创日语汉字转假名小工具
- 将博客搬至CSDN
- Python学习-3
- 排序算法五:交换排序之快速排序
- PHP操作redis完整类
- 三只小猪
- 善用佳软推荐几个很好用的软件以备使用
- 使用Spring MVC统一异常处理
- 【转载】 毕业奋斗八年成功后有感,给年轻人的10个忠告
- JAVA笔记
- BZOJ P3289 Mato的文件管理
- 【HAL库每天一例】freemodbus移植
- freemodbus移植讲解 ZZ
- Android_Touch_Test