繁体字的优越性

来源:互联网 发布:unity3d游戏架构教程 编辑:程序博客网 时间:2024/04/28 17:58

来源:耋耋不休-新浪博客 作者:佚名



繁体字的优越性 - huhu2k - huhu2k 的博客
繁体字的优越性 - huhu2k - huhu2k 的博客
繁体字的优越性 - huhu2k - huhu2k 的博客
繁体字的优越性 - huhu2k - huhu2k 的博客
繁体字的优越性 - huhu2k - huhu2k 的博客
繁体字的优越性 - huhu2k - huhu2k 的博客



笔者两度赴中国大陆旅游,对简体字颇不习惯,也深觉不以为然,例如:一个「干」字,既可以作「乾」,也可以作「干」,实在教人困惑!返台时,便以简体字的缺陷,略带诙谐语调,作对联一则。

上联曰:「面无麦、爱无心、单翅能飞」

下联曰:「余不食、亲不见、无门可开」

「面无麦」,中国大陆的「面」字,就用「面」字来代替,没有左边的「麦」字;

「爱无心」,大陆的「爱」字当中没有「心」字(爱);

「单翅能飞」,中国大陆的「飞」字(飞),只有一个翅膀,且底下没有「升」字,戏称为「单翅能飞」。

「余不食」,中国大陆的「余」字,就是一个「余」字,没有左边的「食」字,若衔接上联,就是没有「麦」的「面」,我不吃;

「亲不见」,中国大陆的「亲」字,右边没有「见」字(亲),若衔接上联,就是没有心的「爱」,亲情不见了;

「无门可开」,中国大陆的「开」字,没有上头的「门」字,既然单翅都能飞翔,无门可以开启,也就不足为奇了!退休后,每周择一日担任导览志工,常为中国大陆人士介绍总统府的历史文物,也特别引用上述对联,来说明正体字的优越性;有时观众兴致之余,提问「那横批呢?」我说:「有人给我「不生而产」的横批,因为中国的「产」字,下头没有「生」字;又有人给我「死无全尸」为横批,因为中国的「尸」字,就用「尸」字来代替。

笔者认为最好的横批,就是「郎不归乡」,因为大陆的「乡」字,右边没有一个「郎」字。有位中国女性观众听我讲述之后,说:「不行!我们的情郎要归乡。」我说:「若要情郎归乡,就请你们改用正体字吧!」

0 0
原创粉丝点击