[双语阅读]最佳明星妈妈评比 安吉丽娜居第五
来源:互联网 发布:javase和java ee的区别 编辑:程序博客网 时间:2024/05/17 04:29
Moms trust Ellen DeGeneres with kids: poll
A combination photo of Ellen DeGeneres and Portia de Rossi, Angelina Jolie, Jennifer Aniston, Jennifer Garner(L-R).Comedian Ellen DeGeneres and her actress partner Portia de Rossi topped a poll that asked American moms which celebrities they would feel most comfortable leaving their kids with.
Comedian Ellen DeGeneres and her actress partner Portia de Rossi topped a poll that asked American moms which celebrities they would feel most comfortable leaving their kids with.
DeGeneres and de Rossi, who married in August when same-sex marriages in California were briefly legalized but who have no children, beat Angelina Jolie and partner Brad Pitt with their eclectic brood of six in the ParentDish.com poll of more than 10,000 moms.
The TV chat show host and de Rossi took 31 percent of votes with singleton Jennifer Aniston coming in second at 22 percent. Jolie and Pitt got 18 percent of votes, while chat show queen Oprah Winfrey got just nine percent.
Jolie also won few fans as a mom, coming bottom in a list of five best celebrity mothers. Former "Alias" star and mom of two Jennifer Garner won that round with 37 percent of votes, followed by first lady Michelle Obama and Oscar winner Reese Witherspoon in a virtual tie.
In a close battle for worst celebrity mom, rock singer Courtney Love edged out Dina Lohan -- mother of Lindsay Lohan -- and pop star Britney Spears.
The poll, conducted to mark Mother's Day in the United States on Sunday, was carried out on AOL's parenting site ParentDish.com between April 23-May 5.
As for their top Mother's Day gift, those questioned chose "time with my family" by an overwhelming 63 percent over chocolates and flowers.
一项调查表明,在美国的妈妈们看来,把孩子交给喜剧演员艾伦•德詹尼丝和她的伴侣、女星波蒂亚•德罗西感觉最放心。
在这项由ParentDish.com网站对美国1万多名妈妈开展的民意调查中,德詹妮丝和德罗西击败了养育有六个不同血统孩子的情侣安吉丽娜•朱莉和布拉德•皮特。德詹妮丝和德罗西于去年八月结婚,此时加利福尼亚州刚实行同性婚姻合法化不久,但她们没有孩子。
身为电视访谈节目主持人的德鲁妮丝和德罗西的得票率为31%,单身女星詹妮弗•安妮丝顿以22%的得票率位居其后,朱莉和皮特的得票率为18%,而脱口秀女王奥普拉•温芙瑞仅得到9%的选票。
作为一位母亲,朱莉的支持者也不算太多,她在五位最佳明星妈妈评比中排名最后。曾主演《双面女间谍》的女星、两个孩子的母亲詹妮弗•加纳以37%的得票率位居榜首,第一夫人米歇尔•奥巴马和奥斯卡奖得主瑞茜•威瑟斯彭并列第二。
在最差明星妈妈的“激烈角逐”中,摇滚歌手科特妮•洛芙击败了林赛•罗韩的母亲迪娜•罗韩,以及流行歌星“小甜甜”布兰妮。
为庆祝本周日的母亲节,美国在线旗下的育儿网站ParentDish.com于4月23日至5月5日开展了此项调查。
在母亲节最佳礼物评选中,有63%的受访者选择“与家人共度时光”,以压倒性优势超过巧克力和鲜花。
- [双语阅读]最佳明星妈妈评比 安吉丽娜居第五
- [双语阅读]佩林获选最佳明星邻居 布兰妮垫底
- [双语阅读]好莱坞明星将助阵奥巴马就职庆典
- [双语阅读]明星为海地捐款 呼吁救援总动员
- [双语阅读]研究:宝宝睡前想听妈妈讲更多故事
- [双语阅读]研究:妈妈曲线优美 宝宝聪明伶俐
- [双语阅读]“宝贝老大”情结普遍 妈妈偏爱长子长女
- [双语阅读]调查:职场妈妈最渴望弹性工作制
- [双语阅读]研究:女儿和妈妈衰老过程相似
- [双语阅读]澳大利亚三度问鼎“最佳品牌国家”
- [双语阅读]《魅力》最佳穿着女星榜公布 谢丽尔夺冠
- [双语阅读]东京获评全球最佳美食城市
- [双语阅读]美媒将评选年度最佳奥巴马杂志封面
- [双语阅读]网上约会流行 纽约当选最佳单身城市
- [双语阅读]幸福婚姻有公式 男大五最佳
- [双语阅读]海外工作生活 加拿大最佳英国最差
- [双语阅读]精算师为2010年北美最佳职业
- [双语阅读]阿汤哥爱女苏芮当选好莱坞最红明星宝贝
- 简单的jsp邮件发送源码
- IT创业见闻07-创业老板们的“酒色财气”
- 怎样在Tomcat中配置外部Web应用程序路径
- 要看的书
- 组图:Sun沉浮历史的13个记忆
- [双语阅读]最佳明星妈妈评比 安吉丽娜居第五
- Application, Session, Cookie, Viewstate, Cache用法和区别
- 反串 cross casting
- 使用ASP发送飞信的免费短信
- [双语阅读]世界最长寿狗过21岁生日
- 我..
- 零和博弈 zero-sum game
- [英语阅读]墨西哥生活回正轨 警惕不减
- 成功创业八大型