实现Blog的英文版

来源:互联网 发布:python socket bind 编辑:程序博客网 时间:2024/04/30 10:15

今天在一个偶然的机会,在利用maxthon的翻译服务来翻译网页时,突然发现一个实现bolg的外文版本的方法。
   由于Blog只限于自己写文章,用户不能参与网页的处理,它区别于论坛在于:它是以个人为主题的文章内容,体现个人的思想,工作经验等。浏览者只能进行评论。如何实现blog的多种语言版,只能采用网上的一些翻译服务来实现。这些翻译服务的特点在于它依据URL来获得所需翻译的网页文件,然后根据翻译的要求把网页文件(html文件)进行翻译文件,同时把连接(href的属性)改成指向翻译服务的地址,为进一步的翻译作准备,使用用户在访问网站时感觉到是在访问网站的翻译语言版本。
  注意当网页中的一些特殊编码的字符,不能都到很好的翻译(可能是翻译服务中不支持这些字符或词语)。
  我的blog是采用http://www.worldlingo.com/的翻译服务,建立本blog的英文版本。本blog的翻译地址:http://www.worldlingo.com/wl/translate?wl_lp=ZH_CN-EN&wl_fl=2&wl_url=http%3A%2F%2Fblog.csdn.net%2Fgaolongbiti%2F
其中参数wl_lp表示原网页文件的语言,wl_url表示翻译的入口地址。(你可以通过像maxthon提供的翻译服务来翻译指定的网页,然后从地址栏中获得该URL.。
你可以自己尝试来“制造“你的blog的外文版。

对于别的语言的文章翻译成中文,现在提供这些服务的国外公司都没做,可能是因为汉字的复杂性。汉字是中国人的母语,我们自己最了解它。这个服务不失是一个好的想法,希望有看好它的中国公司能做一下这方面的服务或产品。我认为金山等公司做这项工作比较有底蕴。