UTF-8 and Unicode FAQ 3

来源:互联网 发布:柠檬绿茶淘宝 编辑:程序博客网 时间:2024/04/30 09:41
我该怎样修改我的软件?

有两种途径可以支持 UTF-8, 我称之为软转换与硬转换. 软转换时, 各处的数据均保存为 UTF-8 形式, 因而需要修改的软件很少. 在硬转换时, 程序将读入的 UTF-8 数据转换成宽字符数组, 以在应用程序内部处理. 在输出时, 再把字符串转换回 UTF-8 形式.

大多数应用程序只用软转换就可以工作得很好了. 这使得将 UTF-8 引入 Unix 成为切实可行的. 例如, 象 cat 和 echo 这样的程序根本不需要修改. 他们仍然可以对输入输出的是 ISO 8859-2 还是 UTF-8 一无所知, 因为它们只是搬运字节流而没有处理它们. 它们只能识别 ASCII 字符和象 'n' 这样的控制码, 而这在 UTF-8 下也没有任何改变. 因此, 这些应用程序的 UTF-8 编码与解码将完全在终端模拟器里完成.

而那些通过数字节数来获知字符数量的程序则需要一些小修改. 在 UTF-8 模式下, 它们必须不数入 0x80 到 0xBF 范围内的字节, 因为这些只是跟随字节, 它们本身并不是字符. 例如, ls 程序就必须要修改, 因为它通过数文件名中字符数来排放给用户的目录表格布局. 类似地, 所有的假定其输出为定宽字体, 并因此而格式化它们的程序, 必须学会怎样数 UTF-8 文本中的字符数. 编辑器的功能, 如删除单个字符, 必须要作轻微的修改, 以删除可能属于该字符的所有字节. 受影响有编辑器 (vi,emacs, 等等)以及使用 ncurses 库的程序.

Linux 核心使用软转换也可以工作得很好, 只需要非常微小的修改以支持 UTF-8. 大多数处理字符串的核心功能 (例如: 文件名, 环境变量, 等等) 都不受影响. 下列地方也许必须修改:

* 控制台显示与键盘驱动程序 (另一个 VT100 模拟器) 必须能编码和解码 UTF-8, 必须要起码支持 Unicode 字符集的几个子集. 从 Linux 1.2 起这些功能已经有了.
* 外部文件系统驱动程序, 例如 VFAT 和 WinNT 必须转换文件名字符编码. UTF-8 已经加入可用的转换选项的列表里了, 因此 mount 命令必须告诉核心驱动程序用户进程希望看到 UTF-8 文件名. 既然 VFAT 和 WinNT 无论如何至少已经用了 Unicode了, 那么 UTF-8 在这里就可以发挥其优势, 以保证转换中无信息损失.
* POSIX 系统的 tty 驱动程序支持一种 "cooked" 模式, 有一些原始的行编辑功能. 为了让字符删除功能工作正常, stty 必须在 tty 驱动程序里设置 UTF-8 模式, 因此它就不会把 0x80 到 0xBF 范围内的跟随字符也数进去了. Bruno Haible 那里已经有了一些 stty 和核心 tty 驱动 程序的 Linux 补丁 了.

C 对 Unicode 和 UTF-8 的支持

从 GNU glibc 2.1 开始, wchar_t 类型已经正式定为只存放独立于当前 locale 的, 32位的 ISO 10646 值. glibc 2.2 开始将完全支持 ISO C 中的多字节转换函数 (wprintf(),mbstowcs(),等等), 这些函数可以用于在 wchar_t 和包括 UTF-8 在内的任何依赖于 locale 的多字节编码间进行转换.

例如, 你可以写

wprintf(L"Sch鰊e Gre!n");

然后, 你的软件将按照你的用户在环境变量 LC_CTYPE (例如, en_US.UTF-8 或 de_DE.ISO_8859-1) 中选择的 locale 所指定的编码来打印这段文字. 你的编译器必须运行在与该 C 源文件所用编码相应的 locale 中, 在目标文件中以上的宽字符串将改为 wchar_t 字符串存储. 在输出时, 运行时库将把 wchar_t 字符串转换回与程序执行时的 locale 相应的编码.

注意, 类似这样的操作:

char c = L"a";

只允许从 U+0000 到 U+007F (7 位 ASCII) 范围里的字符. 对于非 ASCII 字符, 不能直接从 wchar_t 到 char 转换.

现在, 象 readline() 这样的函数在 UTF-8 locale 下也能工作了.
怎样激活 UTF-8 模式?

如果你的应用程序既支持 8 位字符集 (ISO 8859-*,KOI-8,等等), 也支持 UTF-8, 那么它必须通过某种方法以得知是否应使用 UTF-8 模式. 幸运的是, 在未来的几年里, 人们将只使用 UTF-8, 因此你可以将它作为默认, 但即使如此, 你还是得既支持传统 8 位字符集, 也支持 UTF-8.

当前的应用程序使用许许多多的不同的命令行开关来激活它们各自的 UTF-8 模式, 例如:

* xterm 命令行选项 "-u8" 和 X resource "XTerm*utf8:1"
* gnat/gcc 命令行选项 "-gnatW8"
* stty 命令行选项 "iutf8"
* mined 命令行选项 "-U"
* xemacs elisp 包裹 以在 UTF-8 和内部使用的 MULE 编码间转换
* vim 'fileencoding' 选项
* less 环境变量 LESSCHARSET=utf-8

记住每一个应用程序的命令行选项或其他配置方法是非常单调乏味的, 因此急需某种标准方法.

如果你在你的应用程序里使用硬转换, 并使用某种特定的 C 库函数来处理外部字符编码和内部使用的 wchar_t 编码的转换工作, 那么 C 库会帮你处理模式切换的问题. 你只需将环境变量 LC_CTYPE 设为正确的 locale, 例如, 如果你使用 UTF-8, 那就是en.UTF-8, 而如果是 Latin-1, 并需要英语的转换, 则设为 en.ISO_8859-1.

然而, 大多数现存软件的维护者选择用软转换来代替, 而不使用 libc 的宽字符函数, 不仅因为它们还未得到广泛应用, 还因为这会使得软件进行大规模修改. 在这种情况下, 你的应用程序必须自己来获知何时使用 UTF-8 模式. 一种方式是做以下工作:

按照环境变量 LC_ALL, LC_CTYPE, LANG 的顺序, 寻找第一个有值的变量. 如果该值包含 UTF-8 子串 (也许是小写或没有"-") 则默认为 UTF-8 模式 (仍然可以用命令行开关来重设), 因为这个值可靠又恰当地指示了 C 库应该使用一种 UTF-8 locale.

提供一个命令行选项 (或者如果是 X 客户程序则用 X resource 的值) 将仍然是有用的, 可以用来重设由 LC_CTYPE 等环境变量指定的默认值.
我怎样才能得到 UTF-8 版本的 xterm?

在 XFree86 里带的 xterm 版本最近已经由 Thomas E. Dickey 加入了支持 UTF-8 的扩展. 使用方法是, 获取 xterm patch #119 (1999-10-16) 或更新版本, 用 "./configure --enable-wide-chars ; make" 来编译, 然后用命令行选项 -u8 来调用 xterm, 使它将输入输出转换为 UTF-8. 在 UTF-8 模式里使用一个 *-ISO10646-1 字体. 当你在 ISO 8859-1 模式里时也可以使用 *-ISO10646-1 字体, 因为 ISO 10646-1 字体与 ISO 8859-1 字体是完全向后兼容的.

新的支持 UTF-8 的 xterm 版本, 以及一些 ISO 10646-1 字体, 将被收录入 XFree86 4.0 版里.
xterm 支持组合字符吗?

Xterm 当前只支持级别1的 ISO 10646-1, 就是说, 不提供组合字符的支持. 当前, 组合字符将被当作空格字符对待. xterm 将来的修订版很有可能加入某些简单的组合字符支持, 就是仅仅将那个有一个或多个组合字符的基字符加粗 (logical OR-ing). 对于在基线以下的和在小字符上方的重音符来说, 这样处理的结果还是可以接受的. 对于象泰国文字体那样使用特别设计的加粗字符的文字, 这样处理也能工作的很好. 然而, 对于某些字体里, 在较高的字符上方组合上的重音符, 特别是对于 "fixed" 字体族, 产生的结果就不完全令人满意了. 因此, 在可用的地方, 应该继续优先使用预作字符.
xterm 支持半宽与全宽 CJK 字体吗?

Xterm 当前只支持那种所有字形都等宽的 cell-spaced 的字体. 将来的修订版很有可能为 CJK 语言加入半宽与全宽字符支持, 类似于 kterm 提供的那种. 如果选择的普通字体是 X×Y 象素大小, 且宽字符模式是打开的, 那么 xterm 会试图装入另外的一个 2X×Y 象素大小的字体 (同样的 XLFD, 只是 AVERAGE_WIDTH 属性的值翻倍). 它会用这个字体来显示所有在 Unicode Technical Report #11 里被分配了East Asian Wide (W) 或 East Asian FullWidth (F) 宽度属性的 Unicode 字符. 下面这个 C 函数用来测试一个 Unicode 字符是否是宽字符并需要用覆盖两个字符单元的字形来显示:

/* This function tests, whether the ISO 10646/Unicode character code
* ucs belongs into the East Asian Wide (W) or East Asian FullWidth
* (F) category as defined in Unicode Technical Report #11. In this
* case, the terminal emulator should represent the character using a
* a glyph from a double-wide font that covers two normal (Latin)
* character cells. */

int iswide(int ucs)
{
if (ucs < 0x1100)
return 0;

return
(ucs >= 0x1100 && ucs <= 0x115f) || /* Hangul Jamo */
(ucs >= 0x2e80 && ucs <= 0xa4cf && (ucs & ~0x0011) != 0x300a &&
ucs != 0x303f) || /* CJK ... Yi */
(ucs >= 0xac00 && ucs <= 0xd7a3) || /* Hangul Syllables */
(ucs >= 0xf900 && ucs <= 0xfaff) || /* CJK Compatibility Ideographs */
(ucs >= 0xfe30 && ucs <= 0xfe6f) || /* CJK Compatibility Forms */
(ucs >= 0xff00 && ucs <= 0xff5f) || /* Fullwidth Forms */
(ucs >= 0xffe0 && ucs <= 0xffe6);
}

某些 C 库也提供了函数

#include
int wcwidth(wchar_t wc);
int wcswidth(const wchar_t *pwcs, size_t n);

用来测定该宽字符 wc 或由 pwcs 指向的字符串中的 n 个宽字符码 (或者少于 n 个宽字符码, 如果在 n 个宽字符码之前遇到一个空宽字符的话) 所要求的列位置的数量. 这些函数定义在 Open Group 的 Single UNIX Specification 里. 一个拉丁/希腊/斯拉夫/等等的字符要求一个列位置, 一个 CJK 象形文字要求两个, 而一个组合字符要求零个.
最终 xterm 是否会支持从右到左的书写?

此刻还没有给 xterm 增加从右到左功能的计划. 希伯来与阿拉伯用户因此不得不靠应用程序在将希伯来文与阿拉伯文字符串送到终端前按左方向翻转它们, 换句话说, 双向处理必须在应用程序里完成, 而不是在 xterm 里. 至少, 希伯来与阿拉伯文在预作字形的可用性的形式上, 以及提示表格上的支持, 比 ISO 8859 要有所改进. 现在还远没有决定 xterm 是否支持双向文字以及该怎样工作. ISO 6429 = ECMA-48 和 Unicode bidi algorithm 都提供了可供选择的开始点. 也可以参考 ECMA Technical
Report TR/53. Xterm 也不处理阿拉伯文, Hangul 或 印度文本的格式化算法, 而且现在还不太清楚在 VT100 模拟器里处理是否可行和值得, 或者应该留给应用软件去处理. 如果你打算在你的应用程序里支持双向文字输出, 看一下 FriBidi, Dov Grobgeld 的 Unicode 双向算法的自由实现.
我在哪儿能找到 ISO 10646-1 X11 字体?

在过去的几个月里出现了相当多的 X11 的 Unicode 字体, 并且还在快速增多.

* Markus Kuhn 正和其他许多志愿者一起工作于手动将旧的 -misc-fixed-*-iso8859-1 字体扩展到覆盖所有的欧洲字符表 (拉丁, 希腊, 斯拉夫, 国际音标字母表. 数学与技术符号, 某些字体里甚至有亚美尼亚语, 乔治亚语, 片假名等). 更多信息请参考 Unicode fonts and tools for X11 页. 这些字体将与 XFree86 一起分发. 例如字体

-misc-fixed-medium-r-semicondensed--13-120-75-75-c-60-iso10646-1

(旧的 xterm 的 fixed 缺省字体的一个扩展, 包括超过 3000 个字符) 已经是 XFree86 3.9 snapshot 的一部分了.

* Markus 也做好了 X11R6.4 distribution 里所有的 Adobe 和 B&H BDF 字体的 ISO 10646 版本. 这些字体已经包含了全部 Postscript 字体表 (大约 30 个额外的字符, 大部分也被 CP1252 MS-Windows 使用, 如 smart quotes, dashes 等), 在 ISO 8859-1 编码下是没有的. 它们在 ISO 10646-1 版本里是完全可用的.
* XFree86 4.0 将携带一个集成的 TrueType 字体引擎, 这使得你的 X 应用程序可以将任何 Apple/Microsoft 字体用于 ISO 10646-1 编码.
* 将来的 XFree86 版本很有可能从分发版中去除大多数旧的 BDF 字体, 取而代之的是 ISO 10646-1 编码的版本. X 服务器则会增加一个自动编码转换器, 只有当旧的 8 位软件请求一个类似于 ISO 8859-* 编码的字体时, 才虚拟地从 ISO 10646-1 字体文件中创建一个这样的字体. 现代软件应该优先地直接使用 ISO 10646-1 字体编码.
* ClearlyU (cu12) 是一个非常有用的 X11 的 12 点阵, 100 dpi 的 proportional ISO 10646-1 BDF 字体, 包含超过 3700 个字符, 由 Mark Leisher 提供 (样例图象).
* Roman Czyborra 的 GNU Unicode font 项目工作于收集一个完整的与免费的 8×16/16×16 pixel Unicode 字体. 目前已经覆盖了 34000 个字符.
* etl-unicode 是一个 ISO 10646-1 BDF 字体, 由 Primoz Peterlin 提供.

Unicode X11 字体名字以 -ISO10646-1 结尾. 这个 X 逻辑字体描述器 (X Logical Font Descriptor, XLFD) 的 CHARSET_REGISTRY 和 CHARSET_ENCODING 域里的值已经为所有 Unicode 和 ISO 10646-1 的 16 位字体而正式地注册了. 每个 *-ISO10646-1 字体都包含了整个 Unicode 字符集里的某几个子集, 而用户必须弄清楚他们选择的字体覆盖哪几个他们需要的字符子集.

*-ISO10646-1 字体通常也指定一个 DEFAULT_CHAR 值, 指向一个非 Unicode 字形, 用来表示所有在该字体里不可用的字符 (通常是一个虚线框, 一个 H 的大小, 位于 0x1F 或 0xFFFE). 这使得用户至少能知道这儿有一个不支持的字符. xterm 用的小的定宽字体比如 6x13 等, 将永远无法覆盖所有的 Unicode, 因为许多文字比如****汉字只能用比欧洲用户广泛使用的大的象素尺寸才能表示. 欧洲使用的典型的 Unicode 字体将只包含大约 1000 到 3000 个字符的子集.
我怎样才能找出一个 X 字体里有哪些字形?

X 协议无法让一个应用程序方便地找出一个 cell-spaced 字体提供哪些字形, 它没有为字体提供这样的量度. 因此 Mark Leisher 和 Erik van de Poel (Netscape) 指定了一个新的 _XFREE86_GLYPH_RANGES BDF 属性, 告诉应用程序该 BDF 字体实现了哪个 Unicode 子集. Mark Leisher 提供了一些样例代码以产生并扫描这个属性, 而 Xmbdfed 3.9 以及更高版本将自动将其加入到由它产生的每个 BDF 文件里.
与 UTF-8 终端模拟器相关的问题是什么?

VT100 终端模拟器接受 ISO 2022 (=ECMA-35) ESC 序列, 用于在不同的字符集间切换.

UTF-8 在 ISO 2022 的意义里是一个 "其他编码系统" (参考 ECMA 35 的 15.4 节). UTF-8 是在 ISO 2022 SS2/SS3/G0/G1/G2/G3 世界之外的, 因此如果你从 ISO 2022 切换到 UTF-8, 所有的 SS2/SS3/G0/G1/G2/G3 状态都变得没有意义了, 直到你离开 UTF-8 并切换回 ISO 2022. UTF-8 是一个没有国家的编码, 也就是一个自我终结的短字节序列完全决定了它代表什么字符, 独立于任何国家的切换. G0 与 G1 在 ISO 10646 里与在 ISO 8859-1 里相同, 而 G2/G3 在 ISO 10646 里不存在, 因为任何字符都有固定的位置, 因而不会发声切换. 在 UTF-8 模式下, 你的终端不会因为你偶然地装入一个二进制文件而切换入一种奇怪图形字符模式. 这使得一个终端在 UTF-8 模式下比在 ISO 2022 模式下要健壮得多, 而且因此可以有办法将终端锁在 UTF-8 模式里, 而不会偶然地回到 ISO 2022 世界里.

ISO 2022 标准指定了一系列的 ESC % 序列, 以离开 ISO 2022 世界 (指定其他的编码系统, DOCS), 用于 UTF-8 的许多这样的序列已经注册进了 ISO 2375 International Register of Coded Character Sets:

* ESC %G 从 ISO 2022 里激活一个未指定实现级别的 UTF-8 模式且允许再返回 ISO 2022.
* ESC %@ 从 UTF-8 回到 ISO 2022, 条件是通过 ESC %G 进入的 UTF-8
* ESC %/G 切换进 UTF-8 级别 1 且不返回.
* ESC %/H 切换进 UTF-8 级别 2 且不返回.
* ESC %/I 切换进 UTF-8 级别 3 且不返回.

当一个终端模拟器在 UTF-8 模式时, 任何 ISO 2022 逃脱码序列例如用于切换 G2/G3 等的都被忽略. 一个在 UTF-8 模式下的终端模拟器唯一会执行的 ISO 2022 序列是 ESC %@ 以从 UTF-8 返回 ISO 2022 方案.

UTF-8 仍然允许你使用象 CSI 这样的 C1 控制字符, 尽管 UTF-8 也使用 0x80-0x9F 范围里的字节. 重要的是必须理解在 UTF-8 模式下的终端模拟器必须在执行任何控制字符前对收到的字节流运用 UTF-8 解码器. C1 字符与其他任何大于 U+007F 的字符一样需先经过 UTF-8 解码.
原创粉丝点击