有关人员职衔规范译法(英语)(文摘)

来源:互联网 发布:微信数据可以存储sd卡 编辑:程序博客网 时间:2024/04/30 11:30


一、 西省委员会

Shanxi Provincial Committee of the CPC


书记 Secretary

副书记 Vice Secretary

常务委员 Member of the Standing Committee

委员 Member

秘书长 Secretary-General

常务副秘书长 Executive Vice Secretary-General

副秘书长 Deputy Secretary-General

二、山西省人民代表大会常务委员会

The Standing Committee of the People’s Congress of Shanxi Province


主任 Chairman

副主任 Vice-Chairman

秘书长 Secretary-General

副秘书长 Deputy Secretary-General

委员 Member

三、省政府及有关部门

山西省人民政府

The People’s Government of Shanxi Province


省长 Governor

常务副省长 Executive Vice Governor

副省长 Vice Governor

秘书长 Secretary-General

常务秘书长 Executive Vice Secretary-General

副秘书长 Vice Secretary-General

厅长(局长、主任) Director-General

副厅长(副局长、副主任) Deputy Director-General

巡视员 Counsel

助理巡视员 Assistant Counsel

处长 Director of Division

副处长 Deputy Director

调研员 Consultant

助理调研员 Assistant Consultant

科长 Section Chief

副科长 Deputy Section Chief

主任科员 Principal Staff Member

副主任科员 Senior Staff Member

科员 Staff Member

办事员 Clerk

四、中国人民政治协商会议山西省委员会

Shanxi Provincial Committee of the CPPCC


主席 Chairman

副主席 Vice Chairman

常务委员 Member of the Standing Committee

委员 Member

秘书长 Secretary-General

副秘书长 Deputy Secretary-General

五、山西省高级人民法院

The Higher People’s Court of Shanxi Province


院长 President

常务副院长 Executive Vice-President

副院长 Vice-President

审判委员会委员 Member of the Judicial Committee

审判员 Judge

助理审判员 Assistant Judge

书记员 Clerk

六、山西省人民检察院

The People’s Procuratorate of Shanxi Province


检察长 Procurator-General

副检察长 Deputy Procurator-General

检察委员会委员 Member of the Procuratorial Committee

检察员 Procurator

助理检察员 Assistant Procurator

书记员 Clerk

山西省政府机构英文译名

山西省政府机构英文译名

师晓华

山西省人民政府:The People’s Government of Shanxi Province

山西省人民政府办公厅: General Office of the People’s Government of Shanxi Province

省政府组成部门

省发展计划委员会: Development Planning Commission of Shanxi Province

省经济贸易委员会: Economic and Trade Commission of Shanxi Province

省教育厅:Department of Education of Shanxi Province

省科学技术厅: Department of Science and Technology of Shanxi Province

省公安厅: Department of Public Security of Shanxi Province

省国家安全厅: Department of State Security of Shanxi Province

省监察委员会(省纪检委):Supervision Commission of Shanxi Province ( Shanxi Commission for Discipline Inspection)

省民政厅:Department of Civil Affairs of Shanxi Province

省司法厅:Department of Justice of Shanxi Province

省财政厅:Department of Finance of Shanxi Province

省人事厅:Department of Personnel of Shanxi Province

省劳动和社会保障厅: Department of Labour and Social Security of Shanxi Province

省国土资源厅:Department of Land Resources of Shanxi Province

省建设厅: Department of Construction of Shanxi Province

省交通厅:Department of Communications of Shanxi Province

省水利厅:Department of Water Resources of Shanxi Province

省农业厅:Department of Agriculture of Shanxi Province

省林业厅:Department of Forestry of Shanxi Province

省商务厅:Department of Commerce of Shanxi Province

省文化厅:Department of Culture of Shanxi Province

省卫生厅:Department of Public Health of Shanxi Province

省计划生育委员会:Family Planning Commission of Shanxi Province

省审计厅:Department of Audit of Shanxi Province

省政府工作部门

省地方税务局:Bureau of Local Taxation of Shanxi Province

省环保局: Bureau of Environmental Protection of Shanxi Province

省广播电视局: Administration of Radio and Television of Shanxi Province

省体育局:Administration of Sports of Shanxi Province

省统计局:Statistics Bureau of Shanxi Province

省工商行政管理局:Administration of Industry and Commerce of Shanxi Province

省新闻出版局;Administration of Press and Publication of Shanxi Province

省质量技术监督局:Administration of Quality and Technology Supervision of Shanxi Province

省药品监督管理局:Drug Administration of Shanxi Province

省旅游局:Tourism Administration of Shanxi Province

省民族宗教事务局:Bureau of Ethnic and Religious Affairs of Shanxi Province

省粮食局:Grain Administration of Shanxi Province

省乡镇企业管理局:Township Enterprises Administration of Shanxi Province

省文物局:Cultural Relics Bureau of Shanxi Province

省国防科学技术工业办公室:Office of Science, Technology and Industry for National Defense of Shanxi Province

省政府外事办公室:Foreign Affairs Office of the People’s Government of Shanxi Province

省政府机关事务管理局:Government Offices Administration of Shanxi Province

省农业机械管理局:Bureau of Agricultural Machinery Administration of Shanxi province

省物价局:Price Control Administration of Shanxi Province

省煤炭工业局:Bureau of Coal Industry of Shanxi Province

省法制办公室:Legislative Affairs Office of the People’s Government of Shanxi Province

省政府参事室:Counselor’s Office of the People’s Government of Shanxi Province

省监狱管理局:Prison Administrative Bureau of Shanxi Province

省公安厅交通管理局(交警总队):Traffic Administration of Shanxi Public Security Department (Traffic Police Headquarters)

省地方铁路局:Local Railways Administration of Shanxi Province

省人民防空办公室:Civil Air Defense Office of Shanxi Province

省档案局:Archives Administration of Shanxi Province

省测绘局:Bureau of Surveying and Mapping of Shanxi Province

省公路局:Highway Bureau of Shanxi Province

省机械设备成套局:Machinery & Equipment Complete Sets Bureau of Shanxi Province

省万家寨引黄工程管理局:Administration Bureau of Wanjiazhai Yellow River Diversion Project of Shanxi Province

省地质勘查开发局:Bureau of Geological Surveys and Explorations of Shanxi Province

省煤田地质局:Bureau of Coal Geology of Shanxi Province

省煤炭基本建设局:Bureau of Coal Basic Construction of Shanxi Province

省改革和发展研究中心:Research Center of Reform and Development of Shanxi Province

省招生考试管理中心:Enrolment and Examination Administrative Center of Shanxi Province

省行政学院(省委党校):School of Administration of Shanxi Proince (Party School of CPC Shanxi Provincial Committee)

山西日报社: Shanxi Daily Agency

省社会科学院: Shanix Academy of Social Sciences

省农业科学院:Shanxi Academy of Agricultural Sciences

省社会主义学院:Socialism Institute of Shanxi Province

中央部属单位:

新华社山西分社: Shanxi Xinhua News Agency

财政部驻山西财政监察专员办事处:Shanxi Resident Financial Supervision Office of Ministry of Finance

审计署驻太原特派办:Taiyuan Resident Audit Office of CNAO (China National Audit Office)

中国证监会驻太原特派办:Taiyuan Resident Office of China Securities Regulatory Commission

省通信管理局:Telecommunications Administration of Shanxi Province

省邮政局:Post Bureau of Shanxi Province

省气象局:Meteorological Bureau of Shanxi Province

省地震局:Seismological Bureau of Shanxi Province

省国税局:Shanxi Provincial Administration of State Bureau

省出入境检验检疫局:Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of Shanxi Province

中国民航山西省管理局:Civil Aviation Administration of China, Shanxi Branch

省煤矿安全监察局:Coal Mine Safety Supervision Bureau of Shanxi Province


 
 
 
 
 
1.爱 Love
2.性 Sex
3.希望 Hope
4.信心 Faith
5.同情 Sympathy
6.乐观 Optimism
7.忠诚 Loyalty
 
——————世界名片——————

世界名片

A Streetcar Named Desire
《欲望号街车》
A Thousand and One Nights
《一千零一夜》
All Quiet on the Westernfront
《西线无战事》
Back to the Furture
《回到未来》
Basic Instinct
《本能》
Beauty and the Beast
《美女与野兽》
Casanblanca
《卡萨布兰卡》
Chinatown
《唐人街》
Citizen Kane
《公民凯恩》
City Lights
《城市之光》
Close Encounters of the Third Kind
《第三类接触》
Dance with Wolves
《与狼共舞》
Doctor Zhivago
《日瓦格医生》
Double Indemnity
《双重保险》
E.T. The Extra-Terrestrial
《外星人》
Fantasia
《幻想曲》
Father of the Bride
《新娘的父亲》
Forrest Gump
《阿甘正传》
From Here to Eternity
《红粉忠魂未了情》
Ghost
《人鬼情未了》
Giant
《巨人》
Gods and Monsters
《上帝与魔鬼》
Golden Eye
《黄金眼》
Gone with the Wind
《乱世佳人》
Guess Who's Coming to Dinner
《谁来晚餐》
High Noon
《龙城歼霸战》
Hollywood Vixens
《好莱坞悍妇》
Home Alone
《小鬼当家》
Independence Day
《独立日》
It Happened One Night
《一夜风流》
It's a Wonderful Life
《风云人物》
Jane Eyer
《简爱》
Jaws
《大白鲨》
Jurassic Park
《侏罗纪公园》
Last Tango in Paris
《巴黎最后的探戈》
Life Is Beautiful
《美丽人生》
Modern Times
《摩登时代》
Mutiny on the Bounty
《叛舰喋血记》
My Fair Lady
《窈窕淑女》
Patton
《巴顿将军》
Pretty Woman
《漂亮女人》
Pulp Fiction
《黑色追缉令》
Rear Window
《后窗》
Rebel Without a Cause
《阿飞正传》
Saving Private Ryan
《拯救大兵瑞恩》
Schindler's List
《辛德勒名单》
Shakespeare in Love
《莎翁情缘》
Singing in the Rain
《雨中曲》
Sister Act
《修女也疯狂》
Sleeping with the Enemy
《与敌共眠》
Sleepless in Seattle
《西雅图不眠夜》
Snow White and the Seven Dwarfs
《白雪公主》
Some Like It Hot
《热情如火》
Speed
《生死时速》
Stagecoach
《驿马车》
Star Wars
《星球大战》
Sunset Bouevard
《日落大道》
Tarzan
《人猿泰山》
Taxi Driver
《计程车司机》
Teenage Mytant Ninja Turtles
《忍者龟》
Terminator
《魔鬼终结者》
The African Queen
《非洲皇后》
The Best Years of Our Lives
《黄金时代》
The Birth of a Nation
《国家的诞生》
The Bone Collector
《人骨拼图》
The Bridge on the River Kwai
《桂河大桥》
The Canterbury Tales
《坎特伯雷故事》
The French Connection
《霹雳神探》
The Fugitive
《亡命天涯》
The Godfather
《教父》
The Gold Rush
《淘金记》
The Graduate
《毕业生》
The Grapes of Wrath
《怒火之花》
The Lion King
《狮子王》
The Maltese Falcon
《枭巢喋血战》
The Mask
《变相怪杰》
The Philadelphia Story
《费城故事》
The Rock
《石破天惊》
The Santa Clause
《圣诞老人》
The Searchers
《搜索者》
The Sixth Sense
《第六感》
The Slience of the Lambs
《沉默的羔羊》
The Sound of Music
《音乐之声》
The Third Man
《黑狱亡魂》
The Treasure of the Sierra Madre
《碧血金沙》
The Wild Bunch
《日落黄沙》
The Wizard of Oz
《绿野仙踪》
Titanic
《泰坦尼克》
Tootsie
《窈窕淑男》
Total Recall
《全面回忆》
Toy Story
《玩具总动员》
Tropic of Cancer
《巨蟹回归线》
True Lies
《真实的谎言》
Twister
《龙卷风》
Unbreakable
《牢不可破》
Unforgiven
《杀无赦》
Waterloo Bridge
《魂断蓝桥》
West Side Story
《梦断城西》
Wuthering Heights
《呼啸山庄》
Yankee Doodle Dandy
《胜利之歌》

此贴于2005-4-13 19:31:09被安德倚天剑修改
 
发贴时间:2005-4-13 19:27:42
 
¤╭⌒╮ ╭⌒╮
╱◥██◣ ╭╭⌒╮
|◎︱◎◎|1714913.anyp.cn
梦想之E :IT直通车
√瑞星公司高薪诚聘多个岗位 虚位以待,欢迎加盟! 
 
   
 
 
 
 
第1楼
安德倚天剑  
 


头衔:社区会员
等级:登峰造极
文章:8391
注册:2004-12-4 
     
 
 
经典歌曲

2 Become 1
《二人合一》
A Little Bit More
《再多一点》
All I Have to Do Is Dream
《只有寻梦去》
All for One
《只为一人》
All out of Love
《失去爱》
Always
《永远》
Are You Lonesome Tonignt
《今晚你寂寞吗》
Backstreet's Back
《后街男孩回来了》
Big World
《大世界》
Blow in the Wind
《随风而逝》
Careless Whisper
《无心快语》
Casablanca
《卡萨布兰卡》
Cotton Field
《棉花田》
Crying In the Rain
《在雨中哭泣》
Dance On,Little Girl
《跳舞吧,小女孩》
Danny Boy
《丹尼男孩》
Devoted to You
《执着爱你》
Don't Know Much
《无需了解太多》
Feelings
《情感》
From A Distance
《在远方》
How Can I Tell Her
《让我如何告诉她》
I Can't Stop Loving You
《无法停止爱你》
I Do It for You
《一切为了你》
I Don't Know How to Love Him
《我不知如何爱他》
I Don't Like to Sleep Alone
《孤枕难眠》
I Don't Want to Lose Your Love
《不愿失去你的爱》
I Don't Want to Talk about It
《我不想谈它》
I Understand
《我明白》
I'd Love You to Want Me
《我希望你要我》
I'll Never Fall in Love Again
《不再坠入情网》
If You Love Me
《如果你爱我》
In the Morning
《清晨》
It's Now Or Never
《时机不再》
Just Walking in the Rain
《走在雨中》
Just to Call to Say Love You
《电话诉衷情》
Killing Me Softly with This Song
《轻歌销魂》
Kiss Me Goodbye
《与我吻别》
Knock Three Times
《敲三下》
Let It Be
《顺其自然》
Lost in Space
《迷失在太空》
Love Is Love
《爱就是爱》
Love Me Tender
《温柔地爱我》
Love Me with All of Your Heart
《全心全意爱我》
Love Story
《爱情故事》
Micheal,Row the Boat
《麦克,摇船》
Moon River
《月亮河》
My Heart Will Go On
《我心依旧》
Never Gonna Give You Up
《永不放弃你》
No More Lone Night
《夜不再孤寂》
No More
《不再》
Nothing's Gonna Change My Love for You
《此情永不移》
Only You
《只有你》
Only the Lonely
《唯有孤寂》
Out of Africa
《走出非洲》
Phantom of the Opera
《歌剧魅影》
Put Your Head On My Shoulder
《将头靠在我肩上》
Que Sera,Sera
《世事不可强求》
Rain Man
《雨人》
Rain and Tears
《雨和泪》
Reality La Boum
《现实》
Release Me
《放开我》
Rhythm of the Rain
《雨的旋律》
Right Here Waiting
《此情可待》
River of Babylon
《巴比伦河》
Rose Garden
《玫瑰花园》
Sailing
《远航》
San Francisco
《旧金山》
Say You,Say Me
《说你,说我》
Seasons in the Sun
《阳光季节》
Something about the Way You Look Tonight
《你今晚的样子》
Sometimes When We Touch
《当我们接触时》
Somewhere My Love
《某处,吾爱》
Soul Provider
《灵魂主宰》
Speak Softly,Love
《轻声细诉,爱人》
Strangers in the Night
《深夜陌生人》
Streets of London
《伦敦大街》
Sugar,Sugar
《亲爱的》
Sunshine on My Shoulders
《阳光在我肩上》
Take Me Home Country Road
《乡路带我回家》
The Greatest Love of All
《挚爱》
The Last Waltz
《最后华尔兹》
The Power of Love
《爱的力量》
The Sound of Silence
《寂静之声》
The Sounds of Silence
《沉默之声》
The Way We Were
《往日情怀》
There's A Kind of Hush
《爱的细语》
Top of the World
《世界之顶》
Try to Remember
《试着回忆》
Unchained Melody
《奔放的旋律》
Whispering Pines
《低语的松树》
Windflowers
《风信子》
Wish I Could Fly
《希望我会飞》
Without You
《没有你》
Wonderful Tonight
《今夜多美妙》
Yesterday Once More
《昔日重现》
Yesterday
《昨日》
You Don't Have to Say You Love Me
《无须说爱我》
You Light up My Life
〈你照亮我的生命〉
You're Still the One
《你仍旧一个人》
Your Cheating Heart
《你欺骗的心》


此贴于2005-4-13 19:29:08被安德倚天剑修改
 
发贴时间:2005-4-13 19:28:52
 
¤╭⌒╮ ╭⌒╮
╱◥██◣ ╭╭⌒╮
|◎︱◎◎|1714913.anyp.cn
梦想之E :IT直通车
√瑞星数据修复 将您的损失减至最小 (010)82678866 转 551、550
 
   
 
 
 
 
第2楼
安德倚天剑  
 


头衔:社区会员
等级:登峰造极
文章:8391
注册:2004-12-4 
     
 
 

世界名诗

A birthday
生日
A Ditty
小曲(Philip Sidney,菲利普·锡德尼)
A lover's Complaint
情人怨
A Red ,Red Rose
我的爱人像朵红红的玫瑰
A Valediction:Forbidding Mourning
告别词:莫悲伤
Alexander's Feast,or,The Power of Music
亚历山大的宴会或音乐的力量 (John Dryden,约翰·德莱顿)
Amoretti
爱情小诗(Edmund Spenser,埃德蒙·斯宾塞)
Break,Break,Break
冲激,冲激,冲激 (Alfreed Tennyson,阿尔弗雷德·丁尼生)
Buffalo Bill's
野牛彼尔他(e·e·卡明斯)(美)
Cherry-Ripe
樱桃熟了(Thomas Campion,托马斯·埃皮恩)
Counsel to Girls
给少女们的忠告(Robert Herrich,罗伯特·赫里)
Crossing the Bar
渡沙渚
Death Be Not Pround
死神你休猖狂(约翰·多恩)(英)
Dover Beach
多佛海滩(Matthew Arnold,马修·阿诺德)
Elegy Writrten in a Country Church-Yard
墓畔哀歌 (Thomas Gray, 托马斯·格雷)
Fare Well,Love
别了,爱(Thomas Wyatt,托马斯·怀亚特)
Fear No More the Heat of the Sun
不用再怕骄阳晒蒸
Frame Is a Bee
名声是蜜蜂(艾米莉·狄金森)(美)
From Amoretti Sonnet 75
小小情诗(埃德蒙·斯宾塞)(英)
Geoffrey Chaucer
(乔叟)
Holy Sonnet 14
神圣的十四行诗(第十四首)
Home Thought from Abroad
异域相思
I Have a Dream
我有一个梦(Martin Luther King,马丁·路得·金)
Insufficiency
相形见拙 (伊丽莎白·芭蕾特·布朗宁)(英)
Kubla Khan
忽必烈汗(Samuel Taylor Coleridge,塞缪尔·泰勒·柯勒律治)
Light
向光呼吁
London
伦敦(Willian Blake,威廉·布莱克)
Love's Farewell
爱的告别(Michael Draryton,迈克·德雷顿)
Lucy Poems
露茜组诗
Meeting at Night
深夜幽会
My Heart's in the Highlands
我的心呀在高原(Robert Burns,罗伯特·彭斯)
My Last Duchess(Ferrara)
我的前公爵夫人(斐拉拉)
Ode to a Nightingale
夜莺颂
Ode to the West Wing
西风颂
Oh, Captain! My Captain!
船长!我的船长!
On First Looking into Chapman's Homer
初读查普曼译荷马史诗有感(John Keats,约翰·济慈)
On His Being Arrived to the Age of Twenty-Three
满23周岁(John Milton,约翰·弥尔顿)
On His Blindnee
哀失明
On His Deceased Wife
梦亡妻
On the Late Massacre in Piedmont
哀皮德蒙特大屠杀
Parting at Morning
清晨离别
Poem
诗(威廉·卡洛斯·威廉姆斯)(美)
Remember
记着我(Chrestina georgina Rossetti,克里斯蒂娜·乔治娜·罗塞蒂)
Shakespeare
莎士比亚(马修·阿诺德)(英)
She Walks in Beauty
她走在美底光彩中
So We'll Go No More A-roving
我们将不再出去游逛
Song to Celia
致西丽娅(Be Jonson,本·琼生)
Song to the Men of Englang
给英格兰人的歌
Song
歌(John Donne,约翰·多恩)
Song
孤鸟悲歌(帕西·比希·雪莱)
Sonnet 116,let me not to the marriage of true minds
第116首十四行诗,让我承认,两颗真心的结合
Sonnet 18,shall I compare three to a Summer's day
第18首十四行诗,能否把你比作夏日璀璨
Sonnet 29 when,in disgrace with Fortune and men's
eyes
第29首十四行诗,我一旦失去了幸福,又遭人白眼
Sonnet 34,Lyke as a ship that through the Ocean wyde
第34首十四行诗,如同一只船驶在茫茫海面
Sonnet 54,of this worlds theatre in which we stay
第54首十四行诗,在我们逗留的这座人生的剧院
Sonnet 55,not marble,nor the gilded monuments
第55首十四行诗,白石,或者帝王们镀金的纪念碑
Sonnet 70,fresh spring the herald of loves mighty
king
新春呵,君临万方的先驱
Sonnet 73,that time of year thou mayst in me behold
第73首十四行诗,你从我身上能看到这个时令
Sonnet 75,one day I wrote her name upon the srand
有一天,我把她的名字写在沙滩
Sonnet from the Portuguese(43)
葡萄牙的十四行诗(第43首)(Elizabeth Barret Browning,伊丽莎白·芭蕾特·布朗宁)
Sonnet on Chillon
咏锡庸城堡(George Noel Goedon Byron,乔治·诺埃尔·戈登·拜伦)
Sonnets
十四行诗
Spring,the Sweet Spring
春(Thomas Nashe,托马斯·纳什)
The Cloud

The Daffodils
咏水仙
The Dalliance of the Eagles
鹰嬉(瓦尔特·惠特曼)(美)
The Eagle
鹰(阿尔弗雷德·丁尼生)(英)
The Excursion
漫游
The Faerie Queene
仙后颂
The Lake Isle of Innisfree
茵尼斯弗利湖心岛(威廉·巴特勒·叶芝)(爱尔兰)
The lost Love
失去的爱(William Wordsworth,威廉·华兹华斯)
The Mask of Anarch
暴政的假面游行
The Passionate Shepherd to His Love
牧羊人的恋歌(Christopher Marlwe,克里斯托弗·马洛)
The Phoenix and the Turtle
孔雀与海龟
The Pride of Youth
青春的骄傲(Walter Scott,华尔德·斯科特)(英)
The Rape of Lucrece
路克丽丝的被奸
The Retreat
退路(Henry Vaughan,亨利·沃恩)
The Solitary Reaper
刈麦女
The Soote Season
春之歌(Henry Howard,亨利·霍华德)
The Tyger
老虎,老虎!
To a Skylark
致云雀
To Autumn
秋颂
To His Coy Mistree
致他的娇羞的女友(Andrew Marvell,安德鲁·马维尔)
To Lucasta,Going to the Wars
出征致露卡斯塔(理查德·洛夫莱斯)
To the Cuckoo
致布谷鸟
To the Virgins,to Make Much of Time
劝贞女莫要虚度 (罗伯特·赫里克)(英)
Ulysses
尤里西斯
Under the Greenwood Tree
在绿树下(Willian Shakespeare,威廉·莎士比亚)
Venus and Adonis
维纳斯与亚东尼斯
Virtue
美德(Geoge Herbert,乔治·赫伯特)
When We Two Parted
记当我俩分手时

 
发贴时间:2005-4-13 19:29:28
 
¤╭⌒╮ ╭⌒╮
╱◥██◣ ╭╭⌒╮
|◎︱◎◎|1714913.anyp.cn
梦想之E :IT直通车
√订阅《电脑知识每日一帖》,告别菜鸟时代。
 
   
 
 
 
 
第3楼
安德倚天剑  
 


头衔:社区会员
等级:登峰造极
文章:8391
注册:2004-12-4 
     
 
 

世界名著

A Doll's House
《玩偶之家》(亨里克·易卜生,挪威)
A Farewell to Arms
《别了,武器》(海明威,美国)
A Midsummer Night's Dream
《仲夏夜之梦》(莎士比亚,英国)
A Tale of Two Cities(
《双城记》(查尔斯·狄更斯,英国)
A Thousand and One Nights
《一千零一夜》
Adam Bede
《亚当·贝德》(乔治·艾略特,英国)
All's Well That Ends Well
《终成眷属》(莎士比亚,英国)
Anna Karenina
《安娜·卡列尼娜》(列夫·托尔斯泰,俄国)
As You Like it
《皆大欢喜》(莎士比亚,英国)
Bel-Ami
《漂亮朋友》(基·德·莫泊桑,法国)
Canterbury Tales
《坎特伯雷故事集》(杰弗里·乔叟,英国)
Childe Harold's Pilgrimage
《查尔德·哈罗德游记》(拜伦,英国)
Crime and Punishment
《罪与罚》(陀斯妥也夫斯基,俄国〕
David Copperfield
《大卫·科波菲尔》(查尔斯·狄更斯,英国)
Don Juan
《唐璜》(乔治·戈登·拜伦,英国)
Elegy Written in a Country Churchyard
《墓地衰歌》(托马斯·格雷,英国)
Emma
《爱玛》(简·奥斯汀,英国)
Essays
《培根论说文集》(弗郎西斯·培根,英国)
Fairy Tales
《安徒生童话》(安徒生,丹麦)
For Whom the Bell Tolls
《丧钟为谁而鸣》(海明威,美国)
Gone with the Wind
《乱世佳人》/《飘》
Good Wives
《好妻子》(露易莎·梅·奥尔科特,美国)
Great Expectations
《远大前程》(查尔斯·狄更斯,英国)
Gulliver's Travels
《格利佛游记》(乔纳森·斯威福特,英国)
Hamlet
《哈姆雷特》(莎士比亚,英国)
Jane Eyre
《简·爱》(夏洛特·勃朗特,英国)
Jean-Christophe(
《约翰·克利斯朵夫》(罗曼·罗兰,法国)
King Lear
《李尔王》(莎士比亚,英国)
Lady Chatterlay's Lover
《查太莱夫人的情人》(劳伦斯,英国)
Les Miserables
《悲惨世界》(雨果,法国)
Little Women
《小妇人》(露易莎·梅·奥尔科特,美国)
Love of Life
《热爱生命》(杰克.伦敦,美国)
Mansfiela Park
《曼斯菲尔德庄园》(简·奥斯汀,英国)
Measure for Measure
《自作自受》(莎士比亚,英国)
Moby Dick
《大白鲨》(赫尔曼·梅尔维尔,美国)
Mrs. Warren's Profession
《沃伦夫人的职业》(乔治·伯纳德·肖,英国)
Much ado about Nothing
《无事生非》(莎士比亚,英国)
Nature
《自然》(拉尔夫·沃尔多·爱默生,美国)
Ode to a Nightingale
《夜莺颂》(约翰·济慈,英国)
Ode to the West Wind
《西风颂》(雪莱,英国)
Of Studies
《论学习》(弗郎西斯·培根,英国)
Oliver Twist
《雾都孤儿》(查尔斯·狄更斯,英国)
Othello
《奥赛罗》(莎士比亚,英国)
Paradise Lost
《失乐园》(约翰·弥尔顿,英国)
Persuasion
《劝说》(简·奥斯汀,英国)
Pride and Prejudice
《傲慢与偏见》(简·奥斯汀,英国)
Prometheus Unbound
《被释的普罗米修斯》(雪莱,英国)
Resurrection
《复活》(列夫·托尔斯泰,俄国)
Rob Roy
《罗伯·罗伊》(沃尔特·斯科特,英国)
Robinson Crusoe
《鲁滨逊飘流记》(丹尼尔·笛福,英国)
Romeo and Juliet
《罗密欧与朱丽叶》(莎士比亚,英国)
Sense and Sensibility
《理智与情感》(简·奥斯汀,英国)
Sister Carrie
《嘉莉姐妹》(西奥多·德莱塞,美国)
Tender is the Night
《夜色温柔》(斯科特·菲茨杰拉德,美国)
Tess of the D'Urbervilles
《德伯家的苔丝》(托马斯·哈代,英国)
The Adventures of Tom Sawyer
《汤姆.索亚历险记》(马克吐温,美国)
The Beautiful and the Damned
《漂亮冤家》(斯科特·菲茨杰拉德,美国)
The Canterbury Tales
《坎特伯雷故事》
The Comedy of Errors
《错见错觉》(莎士比亚,英国)
the Count of Monte
《基督山伯爵》(大仲马,法国)
The Faerie Queene
《仙后》(埃德蒙·斯宾塞,英国)
The Grapes of Wrath
《愤怒的葡萄》(约翰·斯坦贝克,美国)
The Great Gatsby
《了不起的盖茨比》(斯科特·菲茨杰拉德,美国)
The Hairy Ape
《毛猿》(尤金·奥尼尔,美国)
The History of Tom Jones, a Foundling
《弃儿汤姆传》(亨利·菲尔丁)
The Holy War
《圣战》(约翰·班杨,英国)
The House of Seven Gables
《有七个尖角阁的房子》(纳撒尼尔·霍桑,美国)
The Legend of Sleepy Hollow
《睡谷的传说》(华盛顿·欧文,美国)
The Merchant of Venice
《威尼斯商人》(莎士比亚,英国)
The Merry Wives of Windsor
《温莎的风流娘儿们》(莎士比亚,英国)
The Old Curiosity Shop
《老古玩店》(查尔斯·狄更斯,英国)
The Old Man and the Sea
《老人与海》(海明威,美国)
The Passionate Pilgrim
《爱情的礼赞》(莎士比亚,英国)
The Phoenix and the Turtle
《凤凰和斑鸠》(莎士比亚,英国)
The Pilgrim's Progress
《天路历程》(约翰·班杨,英国)
The Rainbow
《彩虹》(劳伦斯,英国)
The Scarlet Letter
《红字》(纳撒尼尔·霍桑,美国)
The School for Scandal
《造谣学校》(谢里丹,英国)
The Sea-Wolf
《海狼》(杰克.伦敦,美国)
The Sun Also Rises
《太阳照样升起》(海明威,美国)
The Tempest
《暴风雨》(莎士比亚,英国)
The Twelfth Night
《第十二夜》(莎士比亚,英国)
The Waster Land
《荒原》(艾略特,英国)
The White Fang
《白牙》(杰克.伦敦,美国)
Twice-Told Tales
《尽人皆知的故事》(纳撒尼尔·霍桑,美国)
Ulysses
《尤利西斯》(詹姆斯·乔伊斯,英国)
Uncle Tom's Cabin
《汤姆叔叔的小屋》(哈里特·斯托,美国)
Vanity Fair
《名利场》(威廉·萨克雷,英国)
Walden
《瓦尔登湖》(亨利·大卫·梭罗,美国)
Women in Love
《恋爱中的女人》(劳伦斯,英国)
Wuthering Heights
《呼啸山庄》(艾米莉·勃朗特,英国)

 
发贴时间:2005-4-13 19:29:43
 
¤╭⌒╮ ╭⌒╮
╱◥██◣ ╭╭⌒╮
|◎︱◎◎|1714913.anyp.cn
梦想之E :IT直通车
√拒绝黑客攻击第一步,订阅重大安全漏洞预警
 
   
 
 
 
 
第4楼
安德倚天剑  
 


头衔:社区会员
等级:登峰造极
文章:8391
注册:2004-12-4 
     
 
 

委婉语

administrative assistant
秘书
beautician
理发员
capital punishment
死刑
Custodian;
superintendent
看门人
customers' representative
售货员
domestic help
女佣人
exterminating engineer
捕鼠工
footwear maintenance engineer
擦鞋匠
funeral director
殡仪工
Hansen's disease
麻疯病
heart condition
心脏病
Homely;
plain
丑陋
industrial action;
industrial dispute
工人罢工
irregularity
便秘
join the majority;
fall asleep;
pass away;
go to heaven;
be called to God;
safe in the arms of Jesus;
be gone to a better land;
kick the bucket;
quit this world;
breathe one's last;
go to one's home;
pay the debt of nature
死,去世
meat-cutter
屠夫
mental hospital;
mental health center
疯人院
military action;
involvement
侵略
Mortuary;
funeral parlor
停尸房
night hostess
女生宿舍电话员
physically handicapped
瘸子
police action
镇压
preemptive strikes
突然袭击
proprietor of loan office
典当商
Recession;
depression
经济危机
redeployment
撤退
route salesman
送奶人
sanitation engineer
清洁工人
service salesman
加油站服务员
shoe builder
补鞋匠
slim

Stout;
outsize
肥胖
strategic hamlets
集中营
supervisor
工头
table service man
餐馆服务员助手
take care of;
dispose of;
remove;
rub out;
puff out;
put away;
touch off
谋杀
the abortion industry
堕胎行当
the big C;
long illness
癌症
the garbage industry
垃圾清理业
the hotel industry
旅馆业
the motor vehicle industry
摩托车行
the tourist industry
旅游业
the woman's beauty industry
美容业
tree surgeon
花匠

 
发贴时间:2005-4-13 19:30:08
 
¤╭⌒╮ ╭⌒╮
╱◥██◣ ╭╭⌒╮
|◎︱◎◎|1714913.anyp.cn
梦想之E :IT直通车
√拒绝黑客攻击第一步,订阅重大安全漏洞预警
 
   
 
 
 
 
第5楼
安德倚天剑  
 


头衔:社区会员
等级:登峰造极
文章:8391
注册:2004-12-4 
     
 
 

俚语、俗语与谚语(一)

A bad beginning makes a bad ending.
不善始者不善终
A bad workman quarrels with his tools.
不会睡觉怪床歪
A bird in the hand is worth two in the bush.
十鸟在树,不如一鸟在手
A bit trying
有些苦恼
A burnt child dreads the fire.
一朝被蛇咬,十年怕井绳
A cat has nine lives.
猫有九命
A cat may look at a king.
一视何伤
A constant guest is never welcome.
久住令人贱
A contented mind is a perpetual feast.
知足常乐
A crooked stick will have a crooked shadow.
上梁不正下梁歪
A fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot put out.
一愚闯祸,百智难补
a friend in need is a friend indeed/ tested friends/ share weal and woe.
患难中的朋友才是真正的朋友/雪中送炭真君子
A friend is easier lost than found.
朋友易失不易得
A good beginning is half done./Well begun is half done.
良好的开端就是成功的一半.
A good beginning is half done.
能善其始,事已半成
A good beginning makes a good ending.
善始善终
A good book is the best friends, the same today and forever.
好书如挚友,情谊永不
A good gain takes long pain.
好事多磨
A good lather is half a shave.
良好的开端等于成功的一半
A good name is better than riches.
名声好,胜金宝
A good tale is none the worse for being told twice.
好戏不厌百回看
a heart of gold
道德高尚的人
a heart of oak
果断的人
A hundred pounds of sorrow pays not one ounce of debt.
百镑愁难还一分债
A Jack of all trades is master of none.
样样精通样样稀松
A little learning is a dangerous thing.
一知半解是危险的事。
A man cannot whistle and drink at the same time.
一心不能两用
A man who has friends must show himself friendly.
要想交朋友,就得有诚意
A man without a smiling face must not open a shop.
人无笑脸不开店
A miss is as good as a mile.
失之毫厘,差之千里
A near neighbor is better than a distant cousin.
远亲不如近邻
A necessary lie is harmless.
必要的谎言无妨
A pin a day is a groat a year.
聚沙成塔
A reformed rake makes the best husband.
浪子回头金不换
A rolling stone gathers no moss.
转石不成苔,转业不聚财
A stitch in time saves nine.
一劳永逸
A stone in a wall is not lost.
金簪掉在井里头?有你的就是有你的
A straw shows which way the wind blows.
见微知著
A three-hundred-mile journey starts with the first step.
千里之行,始于足下
A waterside pavilion gets the moonlight first.Flowers and plants facing the sun
grow better.
近水楼台先得月,向阳花木早逢春。
a white elephant
暴殄天珍
A word is enough to the wise.
快马一鞭
A word spoken is past recalling.
一言既出,驷马难追
A work ill done must be twice done.
首次做不好,必须重新做
A young idler, an old beggar.
少壮不努力,老大徒伤悲
Absent-minded professor
无头苍蝇
Act one's age
适龄行为
Actions speak louder than words.
行动胜于言辞/坐而言,不如起而行
After a fashion
差劲
After a storm comes a calm.
雨过天晴
All good things come to an end.
好花不常开,好景不常在/一切美好的事物皆有终结之时
All is fair in love and war.
情场如战超不择手段
All is fish that comes to the net.
抓到篮里便是菜
All lay loads on a willing horse.
人善被人欺,马善被人骑
All roads lead to Roma.
条条大道通罗马/殊途同归
All that glitters is not gold.
闪光的东西并非都是金子
All things are difficult before they are easy.
万事起头难
All's well that ends well.
结局好的就算好
Amiss is as good as a mile.
差之毫厘,失之千里
an ax to grind
图谋不轨
An empty sack cannot stand upright.
空袋立不直
An eye for an eye, and a tooth for a tooth.
以眼还眼,以牙还牙
An honest tale speeds best, being plainly told.
诚实的故事,哪怕是平淡地讲,也传得最快
An hour in the morning is worth two in the evening.
一日之间在于晨
An onlooker sees most of the game.
旁观者清
Appearances are deceptive.
人不可貌相
Art is long, but life is short.
人生有限,学海无涯
Art is long, life is short.
人生朝露,艺业千秋
as always
一如既往
as poor as a church mouse
一贫如洗
as red as a rose
艳如桃花
As well be hanged for a sheep as a lamb.
一不做二不休
as wet as a drowned rat
湿如落汤鸡
As you brew so you must drink.
自作自受
As you make your bed, so you must lie in it.
自食其果/自作自受
As you sow, so shall you reap.
种豆得豆,种瓜得瓜
assess the situation, go with the tide
审时度势,顺应潮流
at one's wit's end
智穷才尽 

 
发贴时间:2005-4-13 19:30:27
 
¤╭⌒╮ ╭⌒╮
╱◥██◣ ╭╭⌒╮
|◎︱◎◎|1714913.anyp.cn
梦想之E :IT直通车
√瑞星公司高薪诚聘多个岗位 虚位以待,欢迎加盟!
 
   
 
 
 
 
第6楼
安德倚天剑  
 


头衔:社区会员
等级:登峰造极
文章:8391
注册:2004-12-4 
     
 
 

俚语、俗语与谚语(二)

back and forth
前前后后
Bad news travels fast.
坏事传千里
Barking dogs seldom bite.
爱叫的狗很少咬人
be all fingers and thumbs(be very awkward and clumsy in handling things)
做事笨手笨脚
Be careful with thing and merciful with people.
对物要爱惜,对人要感恩
be far-sighted
目光远大
be in the same boat
同舟共济
be kept waiting for some time
苦苦等候
be open and aboveboard
光明磊落
be true to one's name
名副其实
be very ungrateful
以怨报德
Beauty is but skin deep.
人不可貌相
Beauty is in the eye of the beholder.
情人眼里出西施
Beauty is only skin-deep.
人不可貌相
Beggars must not be choosers.
饥不择食
bell the cat
风险重重
Better be the head of a dog than the tail of a lion.
宁为鸡头,不为凤尾
Better late than never .
迟做总比不做好
Better master one than engage with ten.
会十事不如精一事
Better the devil you know than the devil you do not know.
明枪易躲,暗箭难防
Birds of a feather flock together.
鸟以群分,物以类聚 
bite the hand that feeds one
忘恩负义
Bitter pills may have wholesome effects.
良药苦口
Blood is thicker than water.
疏不间亲/血浓于水
bonkers
疯狂的
both feet on the ground
实事求是
Boys will be boys.
男孩子毕竟是男孩子
Brazen-faced
厚脸皮
burn one's boats
破釜沉舟
bury one's head in the sand
无视事实
Business comes before pleasure.
正事在先,玩乐在后
Buyers want a hundred eyes; sellers,none.
买东西的要有百只眼,卖东西的可以不长眼.
By George
的确
by the grapevine
小道消息
can of worms
一团糟
cannot see the wood for the trees
只见树木不见森林
carry the can
面对责备,负起责任
change with each passing day
日新月异
chaos
乌烟瘴气
Clothes do not make the man.
人不可貌相
Clothes make the man.
人要衣装,佛要金装
Come Across A Tiger In The Mountain
山中遇虎
come straight to the point
开门见山
Coming events cast their shadows before.
山雨欲来风满楼
Comparisons are odious.
人比人,气死人
Constant dropping wears away the stone.
滴水穿石
cool one's heels
坐冷板凳
Craft must have clothes, but truth loves to go naked.
诡计需要伪装,真理喜欢阳光
Custom makes all things easy.
熟能生巧
Custom reconciles us to everything.
习惯成自然
Cut your coat according to your cloth.
量入为出
Dead men tell no tales.
死无对证
Deal with a man as he deals with you.
以其人之道还治其人之身
deli(delicatessen)
熟食店
deserve one's reputation
名不虚传
Diamond cut diamond.
强中更有强中手
Diligence is the mother of success.
失败是成功之母
disco(discotheque)
迪斯科
divi(dividend)
红利
Do as I say, not as I do.
照我说的做,别照我做的做
Do as you would be done by.
己所不欲,勿施于人
Do evil that good may come.
行恶以求善果
Do in Rome as the Romans do.
入乡随俗
Don't count your chickens before they are hatched.
别过早地乐观
Don't cross the bridge until you come to it.
不要杞人忧天
Don't cry stinking fish.
不要喊鱼腥/卖瓜不说瓜苦/老王卖瓜,自卖自夸
Don't do unto others what you don't want others do unto you.
己所不欲勿施于人
Don't let the cat out of the bag.
不要泄露机密
Don't meet trouble half-way.
勿杞人忧天
Don't put all your eggs in one basket.
勿孤注一掷
Don't put off till tomorrow what should be done today.
今日事今日毕
Don't quarrel with your bread and butter.
端人家碗,服人家管
Don't ride the high horse.
勿摆架子
Don't teach your grandmother to suck egg.
不要对着耶稣讲道理
Don't wash your dirty linen in public.
家丑不外扬
Don′t judge a person by the clothes he wears.
不能以貌取人
down-to-earth
平易近人
draw worldwide attention
举世瞩目
Early to bed and early to rise.
早睡早起
Easier said than done.
说起来容易,做起来难
East or west, home is best.
管他东方或西方,家是最好的地方/兔儿满山跑,依旧归
老巢
Easy come, easy go.
来的容易去的快
easy meat
易辨的事
Empty talks would lead the country astray, and hard work can rejuvenate the
nation.
空谈误国,实干兴邦
Empty vessels make the most sound.
满瓶不响半瓶响叮当
engage in speculation
投机倒把/买空卖空
enjoy a happy get-together
欢聚一堂
enjoy popular support
深入人心
Enough is as good as a feast.
知足常乐
Equal pay for equal work.
同工同酬
Even Homer sometimes nods.
智者千虑必有一失
Every dog has his day.
困龙也有上天时
Every dog has its/his day./A man his hour, and a dog has his day.
人人均有得意
Every family has a skeleton in the cupboard.
家家有本难念的经
Every flow must have its ebb.
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺
every little counts/helps
积少成多
Every man is his own worst enemy.
一个人最大的敌人就是他自己
every now and then
时时刻刻
Everyone to his taste.
人各有所好
Example is better than precept.
身教重於言教
Experience is the best teacher.
前事不忘後事之师
Experience is the mother of wisdom.
不经一事,不长一智
Extremes meet.
物极必反
Facts speak louder than words
事实胜于雄辩
Failure is the mother of success.
失败为成功之母
faint-hearted
胆小的
Familiarity breeds contempt.
近之则不逊
feel like an old friends at first sight
一见如故
Fine feathers make fine birds.
人要衣装,马要鞍
First come, first served.
先来先招待
First impressions are most lasting.
先入为主
First time strangers, second time friends
一回生,二回熟
Follow the river and you will get to the sea.
顺藤摸瓜
Fools rush in where angels fear to tread.
初生牛犊不怕虎
Foot the bill.
付帐

 
发贴时间:2005-4-13 19:30:46
 
¤╭⌒╮ ╭⌒╮
╱◥██◣ ╭╭⌒╮
|◎︱◎◎|1714913.anyp.cn
梦想之E :IT直通车
√订阅《电脑知识每日一帖》,告别菜鸟时代。
 
   
 
 
 
 
第7楼
安德倚天剑  
 


头衔:社区会员
等级:登峰造极
文章:8391
注册:2004-12-4 
     
 
 

俚语、俗语与谚语(三)

Gather ye rosebuds while ye may.
花开堪折直须折
get the opposite of what one intended
事与愿违
get the sack
炒鱿鱼
Give a dog a bad name and hang him.
谗言可畏/欲加之罪,何患无辞
Give a thief enough rope and he, ll hang himself.
多行不义必自毙
give him an inch and he'll take an ell.
得寸进尺
Give knaves an inch and they will take a yard.
得寸进尺
go for broke
尽最大努力
go while the going is good.
三十六计,走为上计
God helps those who help themselves.
自助者天助之
Gold will not buy everything.
金钱并非万能
Good opportunity, favorable geographical location and support from the people.
天时、地利、人和
Good things come in small packages.
乡人不识货,尽捡大的摸
good wine needs no bush
酒香不怕巷子深
Grasp all, lose all.
样样都要,全都失掉
Great minds think alike.
英雄所见略同
Great oaks from little acorns grow.
万丈高楼从地起
grow with every passingday/flourishing
蒸蒸日上
Half a loaf is better than no bread.
聊胜於无
Half the world knows not how the other half lives.
一家不知一家事,神仙不知瓜里事
hard and fast
一成不变
hard-hearted
铁石心肠的
Haste makes waste.
欲速则不达 
have one's wish fulfilled
如愿以偿
He laughs best who laughs last.
最后笑的人笑得最得意
He that commits a fault thinks everyone speaks of it.
作贼心虚
He that hath a full purse never wanted a friend.
有钱有酒,必有朋友
He that is full of himself is very empty.
自满的人是空虚的
He that touches pitch shall be defiled.
近朱者赤,近墨者黑
He who knows most speaks least.
识多者寡言
He who laughs last, Laughs Best.
谁笑在最后谁笑得最甜
He who rides a tiger is afraid to dismount.
骑虎难下
he who would climb the ladder must begin at the bottom.
千里之行,始于足下
heart and soul
全心全意地
heart of stone
石头心肠
heart-to-heart
坦白的
Heaven helps those who help themselves.
天助自助者
Homer sometimes nods.
圣贤也有缺失
Honesty is the best policy.
诚实是上策
How happy we are, To meet friends from afar!
有朋自远方来,不亦乐乎!
Hunger is the beat sauce.
饥不择食
If a little knowledge is dangerous, where is the man who has so much as to be out
of danger?
如果说知识短少是危险的话,到哪里去找知识丰富到足以
摆脱危险的人物呢?(生物学家汤马斯.赫胥黎(Thomas
Huxley))
If the sky falls, we shall catch larks.
杞人忧天
If you kill one flea in March you kill a hundred.
二月杀跳蚤,杀一少百
If you run after two hares, you'll catch neither.
脚踏两头船摆渡难
in a hundred and one thousand ways
千方百计
In doing, we learn.
经一事,长一智
In fair weather prepare for the foul.
未雨绸缪
In for a penny, in for a pound.
一不做,二不休
in one's heart of heart
在内心深处
in spite of oneself
不由自主
In the country of the blind the one-eyed man is king.
比上不足,比下有余/山中无老虎,猴子称霸王
In wine there is truth.
酒後吐真言
invigorating/boosting/prospering China through science and technology
科技兴国
issue IOUs
打白条
It goes in one ear and out the other.
左耳朵进,右耳朵出
It is dogged that does it.
天下无难事,只怕有心人
It is easier to go up the hill than to run down.
上山容易,下山难
It is easier to pull down than to build.
百年成之不足,一旦毁之有余
It is love that makes the world go round.
情之一字,所以维持世界
It is never too late to mend.
亡羊补牢,时犹未晚
It is no use crying over spilt milk.
既坠釜甑,反顾无益
It takes ten years to grow trees but a hundred years to educate people.
十年树木,百年树人
It takes two to make a quarrel.
一个巴掌不响
It's a deal.
一言为定
It's a long story.
一言难尽
It's never too late to learn.
活到老,学到老
It's never too late to mend.
亡羊补牢,未为晚也
It's of great urgency that
当务之急
It's self-evident that
不言而喻
It's the nature of beasts.
本性难移
It′s easy to be wise after the event.
事后诸葛亮
Justice has long arms.
天网恢恢,疏而不漏
Keep something for a rainy day.
未雨绸缪
Kill two birds with one stone.
一箭双雕/一石二鸟
kind-hearted
心地慈祥的
Knowledge is power.
知识就是力量
Knowledge without practice makes half as artist.
有知识无实践只是半个艺术家
learn from other's strong points and close the gap
取长补短
learn to meet practical needs
学以致用
Learn to walk before you run.
循序渐进
Learning is like swimming upstream.If you don't go forward, you'll go back.
学如逆水行舟,不进则退
Let bygones be bygones.
既往不究
Let sleeping dogs lie.
莫惹是非/一动不如一静
Let things run their course.
听其自然
Life is but empty dream.
浮生若梦
like a lead balloon
毫无作用
Like father, like son.
有其父必有其子
Little and often fills the purse.
集腋成裘
Live and learn.
活到老学到老/学无止境
Look back to the old, if you would learn the new.
温故而知新
Look before you leap.
三思而后行
Lookers-on see most of the game.
旁观者清
Lost time is never found again.
光阴一去不复返
Love me, love my dog.
爱屋及乌
make great/rapid strides
突飞猛进
Make hay while the sun shines.
打铁趁热
make overall arrangements
统筹兼顾
make spectacle of oneself
出洋相
Make yourself all honey and the files will devour you.
招蜂引蝶
Man proposes, God disposes.
谋事在人,成事在天
Many a little makes a mickle.
积少成多
Many hands make light work.
人多力量大/只要人手多,牌楼搬过河
Many men, many minds.
百姓百姓,一百个心
marble-hearted
铁右心肠
Marriages are made in heaven.
姻缘天注定
Men are blind in their own cause.
人不知自丑,马不嫌脸长
merchant of death
死亡贩子
Might is right.
强权即公理
misfortunes never come singly.
祸不单行
mod(modern)
时髦的,摩登的
Money begets money.
钱赚钱
Money burns a hole in his pocket.
钱烧口袋漏,一有就不留
Money is everything.
有钱能使鬼推磨
Money is the root of all evil.
金钱是万恶之源
Money makes the mare go.
有钱能使鬼推魔
Money talks.
金钱万能/有钱能使鬼推磨
More haste, less speed.
欲速则不达
Murder will out.
纸包不住火
mutual understanding and mutual accommodation
互谅互让

 
发贴时间:2005-4-13 19:31:27
 
¤╭⌒╮ ╭⌒╮
╱◥██◣ ╭╭⌒╮
|◎︱◎◎|1714913.anyp.cn
梦想之E :IT直通车
√瑞星公司高薪诚聘多个岗位 虚位以待,欢迎加盟!
 
   
 
 
 
 
第8楼
安德倚天剑  
 


头衔:社区会员
等级:登峰造极
文章:8391
注册:2004-12-4 
     
 
 

俚语、俗语与谚语(四)

nat
(mationalist)民族主义者
Necessity knows no law.
饥寒起盗心
neither fish nor flesh
非驴非马
network of personal connections
关系网
neut(neutron bomb)
中子弹
Never cackle till your egg is laid.
事未完成莫夸耀
Never do things by halves.
凡事不要半途而废
Never judge by appearances.
人不可貌相
Never mind trouble troubles you.
明日愁来明日忧
Never put off till tomorrow what may be done today.
今日事,今日毕
Never put off what can be done today till tomorrow.
今日之事今日毕
New broom sweeps clean.
新官上任三把火
No cross, no crown.
吃得苦中苦,方为人上人
No gain without pain.
舍不得儿子,套不了狼(若非一番寒彻骨,焉得梅花扑鼻
香)
No pains, no gains.
不劳则无获
no work, no money.
不劳无获
not to wear your heart on your sleeve
不要太情绪化 
Nothing is impossible to a willing heart.
世上无难事,只怕有心人
Nothing is too difficult if you put your heart into it.
世上无难事只怕有心人
Nothing venture, nothing have.
不入虎穴,焉得虎子
null and void
空洞无物
obedience is the first duty of a soldier.
服从是军人的天职
Of two evils choose the lesser.
两害相权取其轻
off and on
断断续续
old chap
老兄
Old friends and old wine are best.
陈酒味纯,老友情深
on one's last legs
日暮途穷
Once bitten, twice shy.
一回遭蛇咬,二回不攒草
Once the tree falls, the monkeys on it will flee helter-skelter
树倒猢狲散
One cannot be in two places at once.
分身乏术
One cannot make an omelet without breaking eggs.
有得必有失
One cannot put back the clock.
盛年不重来,一日难再晨
One enemy is too much for a man in a great post,and a hundred friends too few.
身居要职,朋友百人太少,敌人一个太多
One father is more than a hundred school masters.
胜过师长百位
One good head is better than a hundred strong hands.
强手百双,莫如智者一人
One good turn deserves another.
好心有好报
One is never too old to learn.
活到老,学到老
One man is worth a hundred and a hundred is not worth one.
一人可抵一百,一百不抵一人
One man sows and another reaps.
东家种竹,西家生笋
One must draw back in order to leap better.
以退为进
One pair of heels is often worth two pairs of hands.
走为上策
One swallow does not make a summer.
单丝不成线,独木不成林
one's pound of flesh
合理不合情之要求
Opportunity makes the thief.
财不露白
Out of sight, out of mind.
眼不见,心不想
Over shoes, over boots.
一不做,二不休
pell-mell development
盲目发展/欲速则不达
Penny wise, pound foolish.
小事精明,大事糊涂
People who live in glass houses should not throw stones.
责人必先责己
person of insight
有识之士
Play by ear.
到时再看
Please give me a hand.
请帮我一个忙
posh
非常时髦的
Practice make perfect.
熟能生巧
present the facts and reason things out
摆事实讲道理
Pretty feathers make pretty birds.
人要衣装
Pride comes/goes before a fall.
骄兵必败
Reading makes a full man.
读书使人完善
Red shy in the morning, shepherd's warning.
早霞不出门,晚霞晴千里
remain fresh in one's memory
记忆犹新
renew friendship
共叙旧谊
rip off
宰客
risk one's fortune in business
下海
Rome was not built in a day.
冰冻三尺,非一日之寒/大器晚成
Rome was not built in a day.
罗马不是一天造成的
second to none
首屈一指
Seeing is believing.
百闻不如一见/眼见为实
seeking increasing perfection
精益求精
Self-praise is no recommendation.
自吹自擂并非推荐之道
serve as a bridge
牵线搭桥
Set a beggar on horseback and he'll ride to the devil.
叫花子发财忘乎所以然
short in weight
缺斤短两
Silly child is soon taught.
要想孩子好,教育要趁早
single-hearted Devotion
专心致志
six of one and half a dozen of the other
半斤八两
So many countries, so many customs.
各地各乡风
Sooner or later, the truth comes to light.
真相迟早会大白
Spare the rod and spoil the child.
不打不成器
spend money like water
花钱大手大脚
spick-and-span
焕然一新
street gossip
街谈巷议
Strike the iron while it is hot./Strike while the iron is hot.
打铁趁热
Strike while the iron is hot.
趁热打铁
stuff and nonserse
乱七八糟
Talk of the devil and he is sure to appear./Talk of the devil and he will appear.
说曹操曹操就到
Talk of the devil and he's sure to appear.
说曹操,曹操就到
tap new sources of revenue and husband existing resources
开源节流
Tastes differ.
羊羹虽美,众口难调
The best fish swim near the bottom.
好戏在後头/好酒沈瓮底)/好鱼居水底
The burnt child dreads the worm.
一朝被蛇咬,十年怕井绳
The child is father of (/to)the man.
3岁订到老
The early bird gets(/catches) the worm.
捷足先登
The end justifies the means.
为达目的不择手段
The first step is as good as half over.
第一步是最关键的一步
The first step is the hardest.
万事开头难
The fist blow is half the battle.
先下手为强
The gift itself may be small, but the goodwill is deep.
礼轻情意重
The government functions well and the people live in harmony.
政通人和
The grass is greener on the other side of the hill.
这山望着那山高
The greater the truth, the greater the libel.
真理越明,诽谤越凶
The leopard cannot change its spots.
江山易改,本性难移/狗改不了吃屎
The longest day must have an end.
天网恢恢,疏而不漏
The miles of God grind slowly.
人心节节高於天,越是有钱越爱钱
The more you have, the more you want.
人心节节高于天,越富越爱钱
The tailor makes the man.
人要衣装,佛要金装
The used key is always bright.
常用的钥匙常光亮
There is no smoke without fire.
无风不起浪
Thick-kinned.
厚脸皮
Think carefully before leaping.
三思而後行
This is beyond dispute
毫无疑问
Time and tide wait (s) for no man.
时间不等人/岁月不饶人
time and tide wait for no man.
岁月不饶人
Time flies never to be recalled.
光阴一去不复返
Time is money.
时间就是金钱/一寸光阴一寸金
Time is the father of truth.
时间是真理之父
Time tries all things.
时间考验一切
Time tries truth.
时间检验真理
tit for tat
一报还一报
to add fuel to the flame
火上加油
to and fro
来来往往
to be put on the shelf
束之高阁
to be shattered to pieces
落花流水
to beat the air
捕风捉影
to come out in one's true colours
显出真面目
to cry one's heart out
伤心欲绝
to dilly dally
吊儿朗当
to eat one's heart out
忧伤过度
to end in a smojke
终成泡影
to fish in the air
水底捞月
to hang by a thread
千钧一发
to have one's heart in one's mouth
吓了一跳
to have one's heart in the right place
好心好意
to have one's heart in the wrong place
心怀叵测
to learn by heart
铭记于心
to let bygones be bygones
既往不咎
to lock the stable door after the horse is stolen
亡羊补牢
to look for a needle in a haystack
海底捞针
to lose heart
意气沮丧
to pick and choose
挑来挑去
to pluck up one's heart
鼓起勇气
To put all cards on the table.
打开天窗说亮话
To put the cart before the horse.
本末倒置
to seek common ground while reserving differences
求同存异
to show one's true colours
原形毕露
to sit in thorns
如坐针毡
to take heart
振作精神
Tom it
逆来顺受
Too much water drowned the miller.
过多反而有害
troubles bake at home
后顾之忧
True praise roots and spreads.
赞词真实才能生根和传播
Truth and roses have thorns about them.
真相和玫瑰,身旁都有刺
Truth is the daughter of time.
真理是时间的女儿
Truth needs no color.
真理不需用花言巧语装饰
Truth will prevail.
真理必胜
Truth's best ornament is nakedness.
不加掩饰乃是真理的最好装饰
Try to Help the Shoots Grow by Pulling.
拔苗助长
twists and turns
迂回曲折
Two can play the game.
孤掌难鸣
Two heads are better than one.
三个臭皮匠,胜过一个诸葛亮
Two is company, but three is none.
两个和尚抬水吃,三个和尚无水吃
wall of bronzl
铜墙铁壁
Walls have ears.
隔墙有耳
warm-hearted
热情的
We never know the worth of water till the well is dry.
井干方知水珍贵  
Well begun is half done.
好的开端是成功的一半
What is lost in the hundred will be found in the shire.
乡里丢失,郡里可得
when in Rome do as the Romans do.
入乡随俗
Where there is a will, there is a way.
有志者事竟成
While there is a life, there is hope.
留得青山在,那怕没柴烧
Who knows most says least.
懂的最多的人,说的最少
Who Retreats Fifty Paces Mocks One Who Retreats a Hundred.
五十步笑一百步。
with great ease
轻而易举
Within a stone's throw.
一箭之遥
Women have long tongues.
妇人单行
Work while you work, play while you play.
工作的时候工作,玩的时候玩
You may take a horse to the water, but you cannot make him drink.
带马到和边容易,逼马饮水难
You reap what you sow.
要怎么收获,先怎么栽
You'd better play the man a little more.
你应该多一点男子汉气概

 
发贴时间:2005-4-13 19:31:41
 
¤╭⌒╮ ╭⌒╮
╱◥██◣ ╭╭⌒╮
|◎︱◎◎|1714913.anyp.cn
梦想之E :IT直通车
√瑞星数据修复 将您的损失减至最小 (010)82678866 转 551、550
 
   
 
 
 
 
第9楼
安德倚天剑  
 


头衔:社区会员
等级:登峰造极
文章:8391
注册:2004-12-4 
     
 
 
职务职称

Accounting Assistant
会计助理
Accounting Clerk
记帐员
Accounting Manager
会计部经理
Accounting Stall
会计部职员
Accounting Supervisor
会计主管
Ace Reporter
名记者
Acting General Manager
代总经理
Acting President
大学代理校长
Administration Controller
政务总监
Administration Manager
行政经理
Administration Staff
行政人员
Administrative Assistant
行政助理
Administrative Clerk
行政办事员
Advertising Staff
广告工作人员
Aeronautical Engineer
航空工程师
Agronomist
农艺师
Airlines Sales Representative
航空公司定座员
Airlines Staff
航空公司职员
Ambassador
大使
Anaesthetist
麻醉师
Application Engineer
应用工程师
Architect
建筑师
Assistant Accountant
助理会计师
Assistant Cameraman
摄影师助手
Assistant Chief Engineer
副总工程师
Assistant Editor
助理编辑
Assistant Engineer
助工
assistant general mangaer
助理总经理
Assistant Manager
副经理
Assistant to General Manager
总经理助理
Assistant
助理
Associate Director
副董事
Associate Professor
副教授
Associate Research Fellow
副研究员
Associate Researcher/Associate Research Fellow
副研究员
Associate Researcher
副研究员
Attending Doctor/Physician-in-Charge
主治大夫
Attending Doctor
主治大夫
Attorney
律师
Audio Operator
声音操作员
Automation Engineer
自动工程师
Bond Analyst
证券分析员
Bond Trader
证券交易员
Boom operator
吊杆操作员
Business Controller
业务主任
business manager
业务部经理
Business Manager
业务经理
Business Reporter
工商记者
Buyer
采购员
Cable Man
电缆管理员
Cashier
出纳员
Chairman of the Board/Chairman
董事长
Chairman
主席
Chancellor
大学校长
Chartered Accountant/CPA(Certified Public Accountant)
注册会计师
Chemical Engineer
化学工程师
Chief Accountant
主任会计
Chief Engineer
总工程师
Chief of Staff
参谋长
Chief Reporter
采方主任
Chief Reporter
主任记者
civil engineer
土木工程师
Clerk Typist & Secretary
文书打字兼秘书
Clerk/Receptionist
职员/接待员
Cold Storage Engineer
冷藏工程师
Commrecial Agent
商业代理人
Computer Data Input Operator
计算机资料输入员
Computer Engineer
计算机工程师
Computer Processing Operator
计算机处理操作员
Computer System Manager
计算机系统部经理
Conslar Aent
领事代理
Constructional engineer
建筑工程师
Consul General
总领事
Consul
领事
Consulting engineer
顾问工程师
Controller of sales
营业总监
Copywriter
广告文字撰稿人
Councillor
参赞
CPA(Certified Public Accountant)
注册会计师
Data Processor
资料员
Dean of College/Head of College
学院院长
Dean
教务长
Dean
院长
Department Chairman/Department Head
系主任
Department Chairman
系主任
Department Head
系主任
Department Manager
部门经理
Deputy Director General
副处长
Deputy General Manager
副总经理
Deputy Prime Minister Manager
副首相
Designer
设计师
Director General
局长
Director in Charge of General Affairs
总务长
Director of Teaching Affairs/Dean
教务长
Director of Teaching and
教导主任
Director
董事,主任
Discipline Class Adviser/Head Teacher
班主任
Distribution Manager
发行部经理
Economic Research Assistant
经济研究助理
Economist/Economic Manager
经济师
Editor in Chief
总编辑
Editor
编辑
electric engineer
电机工程师
Electrician
电工
Electronic Engineer
电子工程师
Engineer
工程师
Engineering Manager
工程部经理
Engineering Technician
工程技术员
English Instructor/Teacher
英语教师
Export Sales Manager
外销部经理
Export Sales Staff
外销部职员
F.X. (Foreign Exchange)Clerk
外汇部职员
F.X. Settlement Clerk
外汇部核算员
Financial Controller
财务主任
Financial Reporter
财务报告人
Foreign Professor
外籍教授
Fund Manager
财务经理
Gas Engineer
煤气工程师
General Auditor
审计长
General Manager Assistant
总经理助理
General Manager's Secretary
总经理秘书
General Manager/ President
总经理
General manager
总经理
Graduate Teacher/Research Supervisor
研究生指导教师
Greens man
植物道具员
Grip man
棚顶工作人员
Guest Professor
客座教授
Hardware Engineer
计算机硬件工程师
Head Nurse
护士长
Head of College
学院院长
Head of the Medical Department
内科主任
Head of the Surgical Department
外科主任
Head of the Teaching and Research Section
教研室主任
Head Teacher
班主任
HeadMaster/Master
小学校长
HeadMaster
小学校长
Heating & ventilating engineer
加热及通风工程师
Honorary Professor
名誉教授
Hydraulic Engineer
水力工程师
Import Liaison Staff
进口联络员
Industrial Engineer
工业工程师
Institute Director
研究所所长
Instructor
讲师
Interpreter
口译人员
Journalist
新闻记者
Laboratory Chief
实验室主任
Laboratory Technician
实验员
Lawyer
律师
Lecturer/Instructor
讲师
Legal Adviser
法律顾问
Librarian
图书馆员
Licentiate in Medicie
有资格开业的医生
Licentiate in Midwifery
有资格开业的助产士
Licentiate in Surgery
有资格开业的外科医生
Lifetime Professor
终身教授
Lighting engineer
灯光工程师
Lightman
灯光控制员
Maintenance Engineer
维修工程师
Management Consultant
管理顾问
Manager for Public Relations
公关部经理
Manager
经理
Manufacturing Engineer
制造工程师
Manufacturing Worker
生产员工
marine engineer
造船工程师
Market Analyst
市场分析员
Market Development Manager
市场开发部经理
Marketing and Sales Manager
市场及营业部经理
Marketing Executive
销售主管
Marketing Manager
市场销售部经理
Marketing Representative Manager
市场调研部经理
Marketing Representative
销售代表
Marketing Staff
市场销售员
Master
小学校长
Mayor
市长
Mechanical Engineer
机械工程师
Military Correspondent
随军记者
Motor Engineer
汽车工程师
News And Public Affairs Manager
新闻及公共事务部经理
Nomarch
省长
Nurse Practitoner
开业护士
Office Assistant
办公室助理
Office Clerk
职员
Operational Manager
业务经理
Package Designer
包装设计师
Part-time Professor
兼职教授
Personnel Clerk
人事部职员
Personnel Manager
人事部经理
Pharmacist
药剂师
Physician-in-Charge
主治大夫
Planner
规划师
Pneumatic engineer
气体力学工程师
Prefect
县长
premier
总理
President/Chancellor
大学校长
President
大学校长
President
总统
Press Photographer
摄影记者
Press Secretory
新闻秘书
Principal
中学校长
Product Manager
生产部经理
Production Engineer
产品工程师
production manager
制作部经理
Professor
教授
Programme controller
节目总监
programmer manager
节目部经理
Programmer
电脑程序设计师
Project Staff
项目策划人员
Proof-reader
校对员
Prop man
道具管理员
Public relation manager
公关部
Purchasing Agent
采购员
Quality Control Engineer
质量管理工程师
Radio engineer
无线电工程师
Real Estate Staff
房地产职员
Receptionist
接待员
Refrigerating Engineer
雪柜工程师
Reporter
记者
Research Assistant
助研
Research Fellow/Researcher
研究员
Research Fellow
研究员
Researcher
研究员
Sales Assistant
销售助理
Sales Engineer
销售工程师
Sales Executive
销售主管
Sales Manager
销售部经理
Salesperson
销售员
sanitary engineer
卫生工程师
schoolmaster
校长
science fiction
科长
Secretarial Assistant
秘书助理
Secretary
秘书
Section chief
处长
Seller Representative
销售代表
Senior Accountant
高级会计师
Senior Consultant(Adviser)
高级顾问
Senior Economic Manager
高级经济师
Senior Economist
高级经济师
Senior Employee
高级雇员
Senior Engineer
高级工程师
Senior Secretary
高级秘书
Service Manager
服务部经理
Simultaneous Interpreter
同声传译员
Site Investigation Engineer
侧基工程师
Skilled Technician
技师
Software Engineer
计算机软件工程师
Sound Effects Man
剖响效果操作员
Special Correspondents
特派记者
Sports Reporter
体育记者
Stage Hand
布景管理员
Structural Engineer
结构工程师
Subprefect
副县长
Systems Engineer
系统工程师
Systems Operator
系统操作员
T.A.(Teaching Assistant)
助教
Technical Editor
技术编辑
Technical Translator
技术翻译
Technical Worker
技术工人
Technician
技术员
Telecommunication Engineer
电讯工程师
Television Engineer
电视工程师
Traffic Manager
对外联络部
Trainee Manager
培训部经理
Translation Checker
翻译核对员
Translator
翻译
Ttunneling Engineer
隧道工程师
Typist
打字员
Vice President
大学副校长
Vice-chairman
副委员长
Vice-chairman
副主席
Vice-consul
副科长
Vice-governor
副省长
Vice-mayor
副市长
Vice-president
副校长,副总理,副总统
Vice-warden
副区长
Visiting Professor
客座教授
War correspondent
战地记者
Warden
区长
Well-boring Engineer
钻井工程师
Wordprocessor Operator
文字处理操作员

 
发贴时间:2005-4-13 19:32:02
 
¤╭⌒╮ ╭⌒╮
╱◥██◣ ╭╭⌒╮
|◎︱◎◎|1714913.anyp.cn
梦想之E :IT直通车
√ Teein中文论坛搜索门户 论坛搜索+每日精选
 
   
 
 
 
 
第10楼
安德倚天剑  
 


头衔:社区会员
等级:登峰造极
文章:8391
注册:2004-12-4 
     
 
 

亲属称谓

表姑
Second cousin
表叔
Second cousin
表兄弟
Father's sister's sons; male cousin
表兄弟
Maternal male cousin
表侄
Second cousin
表姊妹
Father's sister's daughters; female cousin
表姊妹
Maternal female cousin
伯父/大爷
Father's older brother; Elder uncle
伯母/大娘
Father's older brother's wife; Aunt
伯叔祖父
Father's father's brother; Great uncle
伯叔祖母
Father's father's brother's wife; Great aunt
长兄/哥哥
Older Brother
长姊/姐姐
Older Sister
大伯
Husband's older brother; brother-in-law
大姑
Husband's older sister; sister-in-law
弟妇/弟妹
Younger brother's wife; sister-in-law
儿子
Son
父亲/爸爸
Father
高祖父
Great great grandfather
高祖母
Great great grandmother
公公
Husband's father
姑夫
Father's sister's husband; Husband of paternal aunt; uncle
姑母
Father's sister; Paternal aunt
姑爷
Father's father's sister's husband; Paternal grandaunt's husband
继父
Step father
继母
Step mother
襟兄弟
Husband of wife's sister
舅父/舅舅
Mother's brother; Maternal uncle
舅母/妗子
Mother's brother's wife; Maternal uncle's wife
妹夫
Younger sister's husband
母亲/妈妈
Mother
内弟/小舅子
Wife's younger brother
内兄/大舅子
Wife's older brother
女儿
Daughter
女婿
Daughter's husband; Son-in-law
婆婆
Husband's mother; mother-in-law
妻子/老婆
Wife
嫂/嫂子
Older brother's wife; sister-in-law
婶母/婶子
Father's younger brother's wife; Aunt
叔父/叔叔
Father's younger brother; Uncle
叔丈母
Wife's aunt
叔丈人
Wife's uncle
孙女
Son's daughter; Granddaughter
孙女婿
Son's daughter's husband; Granddaughter's husband
孙媳夫
Son's son's wife; Grandson's wife
孙子
Son's son; Grandson
堂兄弟
Father's brother's sons; Paternal male cousin
堂姊妹
Father's brother's daughters; Paternal female cousin
同胞兄妹
Sibling
外甥
Sister's son
外甥
Wife's sibling's son
外甥女
Sister's daughter
外甥女
Wife's sibling's daughter
外甥女婿
Sister's daughter's husband
外甥媳妇
Sister's son's wife
外孙
Daughter's son; grandson
外孙女
Daughter's daughter; granddaughter
外祖父/外公/老爷
Mother's father; Maternal grandfather
外祖母/外婆/姥姥
Mother's mother; Maternal grandmother
媳妇
Son's wife; Daughter-in-law
小姑
Husband's younger sister; sister-in-law
小叔
Husband's younger brother; brother-in-law
玄孙
Great great grandson
养父
Foster, adopted father
养母
Foster, adopted mother
姨夫
Mother's sister's husband; Husband of mother's sister
姨姐/大姨
Wife's elder sister; sister-in-law
姨妹/小姨
Wife's younger sister; sister-in-law
姨母/姨妈
Mother's sister
姨甥男女
Wife's sister's children
幼弟/弟弟
Younger Brother
幼妹/妹妹
Younger Sister
岳父
Wife's father, Father-in-law
岳母
Wife's mother, Mother-in-law
曾孙
Great grandson
曾祖父/老爷爷
Father's father's father; Great grandfathera
曾祖母/老奶奶
Father's father's mother; Great grandmother
丈夫/老公
Husband
侄女
Brother's daughter; niece
侄女婿
Brother's daughter's husband; niece's husband
侄孙
Grandnephew
侄孙女
Grand niece
侄媳妇
Brother's son's wife; nephew's wife
侄子
Brother's son; nephew
祖父/爷爷
Father's father; Paternal grandfather
祖姑母/姑奶奶
Father's father's sister;
祖母/奶奶
Father's mother; Paternal grandmother
姊夫/姐夫
Older sister's husband
妯娌
Brother's wife; sister-in-law

 
发贴时间:2005-4-13 19:32:21
 
¤╭⌒╮ ╭⌒╮
╱◥██◣ ╭╭⌒╮
|◎︱◎◎|1714913.anyp.cn
梦想之E :IT直通车
√瑞星数据修复 将您的损失减至最小 (010)82678866 转 551、550
 
   
 
 
 
 
第11楼
安德倚天剑  
 


头衔:社区会员
等级:登峰造极
文章:8391
注册:2004-12-4 
     
 
 
植物
Aconitum longilobum
长裂乌头
Ageratum conyzoides
白花藿香蓟
Ajania myriantha
多花亚菊
alfalfa
苜蓿
alisan gentiana
阿里山龙胆
almond
巴旦杏
amaryllis
孤挺花
American agave
龙舌兰
Anaphalis nepalensis
尼泊尔香青
Androsace tapete
垫状点地梅
Anemone rivularia
草玉梅
Anemone rupicola
岩生银莲花
anemone
银莲花
anther
花药
apple
苹果
apricot

Arenaria edgeworthiana
山居雪林芝
Arenaria fridericae
玉龙山无心菜
Arisaema consanguineum
长行天南星
Aster himalaicus
须弥紫菀
avocado
鳄梨
azalea
杜鹃
balsam
凤仙花
banana
香蕉
barley
大麦
bean
菜豆
begonia
秋海棠
Berberis hemsleyana
拉萨小檗
bilberry
越桔
black currant
红醋栗
blackberry
黑莓
blood orange
红橙
bluebonnet
矢车菊
bran
麸,糠
Brilliant Lychnis
大花剪秋罗
buckwheat
荞麦
C.tenuifolia
西藏铁线莲
C.thalictrifolia
长花党参
Calendula
金盏菊
calla
马蹄莲
calla
水芋
callipsis
波斯菊
Calystegia soldanella
滨旋花
camellia
山茶
candock
睡莲
canna
美人蕉
Cantonese buttercup
毛艮
cantury plant
龙舌兰
Capsicum frutescens
五色椒
Caragana jubata
鬼箭锦鸡儿
Caragana tibetica
西藏锦鸡儿
Cardamine macrophylla
大叶碎米荞
carnation
康乃馨
carnation
麝香石竹
carrot
胡萝卜
cassava
木薯
Castanea mollissima Blume
板栗
castor oil plant
蓖麻
Catharanthus roseus
长春花
Cattleya
洋兰
caudatus
雁来红
cereals, grain
谷物
Cheriranthus roseus
红紫桂竹香
cherry
樱桃
chestnut

chick-pea
鹰嘴豆
china rose
月季
Chinese Gentian
中国龙胆
Chinese Globeflower
金莲花
Chlorophytum
吊兰
chrysanthemum

Cirsium eriophoroides
绵头蓟
citron, grapefruit
香橼
Citrus erythrosa
朱砂桔
Citrus reticulata Banco
柑橘
Clematis Montana
绣球藤
clover
三叶草
coarse grain
谷粒
coca
古柯
cockscomb
鸡冠花
cocoa
可可树
coconut
可可
Codonopsis convolvulacea subsp.vinciflora
辐冠党参
Codonopsos foetens
臭党参
coffee
咖啡
colchicum
秋水仙
colicweed
荷包牡丹
Common Aspidistra
一叶兰
Common Calanthe
虾脊兰
Common China-aster
翠菊
common dayflower
鸭跖草
coneflower
金花菊
coreopsis
金鸡菊
Corydalis paniculata
散穗黄堇
cosmos
大波斯菊
Cotoneaster microphyllus
小叶栒子
Cottomrose Hibiscus
木芙蓉
cotton
棉,草棉
Cousinia thomsonii
绵刺头菊
crocus
番红花
currant
醋粟
cyclamen
仙客来
daffodil
黄水仙
dahlia
大丽花
Dahurian Lily
毛百合
daisy
雏菊
damson
大马士革李
dandelion
蒲公英
daphne
瑞香
date

Delphinium kamaonense var. glabresens
展毛翠雀
Dicranositigma lactucoide
苣叶秃疮花
dogwood
山茱萸
Dotted Saxifrage
斑点虎耳草
Drosera spathulata
宽苞茅膏菜
Dwarf Dahlia
小丽花
Eschscholtzia
金英花
Eugenia uniflora Linn
红果仔
Euonymus tibeticus
西藏卫矛
Ficus carica
无花果
fig
无花果
Fish Pelargoium
天竺葵
flame tree
凤凰木
flax
亚麻
Florists Cyclamen
仙客来
flour meal
粗磨谷粉
fodder grain
饲用谷物
forage plants
饲料作物
Four-leaved Floranthus
台湾及己
foxglove
毛地黄
freesia
小苍兰
fruit tree
果树
fruits
水果
gardenia
栀子
Gentiana caelestis
天蓝龙胆
Gentiana veitchiorum
蓝玉簪龙胆
geranium
大竺葵
gingko
银杏
gladiolus
剑兰
Goose grass
牛筋草
grape
葡萄
grapevine
葡萄藤
groundnut
落花生
guava
番石榴
Gyananthus macrocalyx
大萼蓝钟花
Hairy Gapeleaf Anemone
打火草
Hall Crabapple
垂丝海棠
haricot
扁豆
hawthorn
山楂
hazelnut
榛子
Hedysaram longigynophorum
长柄岩黄芪
Helianthus
向日葵
Heliconia marginata
垂花赫蕉
hemp
大麻
hibiscus
木槿
Hollyhock
胡葵
honeysuckle
金银花
hop
蛇麻,啤酒花
hyacinth
风信花
Hybrid Gladiolus
唐菖蒲
Hydrangea
八仙花
Ilex cornuta Lindl
构骨
Ilex rotunda Thunb
铁冬青
Incarvillea younghusbandii
藏波罗花
iris
蝴蝶花
jasmine
茉莉
jonquil
长寿花
jute
黄麻
kapok tree
木棉树
Lancea hirsute
粗毛肉果草
Largeflowered Larkspur
翠雀
lemon
柠檬
Lemotogonium macranthum
大花肋柱花
lentil
小扁豆
lilac
紫丁香
lily of the valley
铃兰
Lily
百合
Lingleaf Speedwell
长叶婆婆纳
Litchi chinensis Sonn
荔枝
Loquat
枇杷
lucern
苜蓿
lupine
羽扇豆
M.integrifolia
全缘叶绿绒蒿
magnolia
木兰
maidenhair
孔雀草
maize(corn) cob
玉米棒子
maize
玉米
mango
芒果
mangrove
红树
Manila hemp
马尼拉麻
manioc
树薯
marguerite, daisy
雏菊
marigold
金盏花
marigold
万寿菊
Meconopsis betonicifolia
藿香叶绿绒蒿
Meconopsis horridula var. racemosa
总状绿绒蒿
Meconopsis horridula
多刺绿融蒿
medlar
枇杷,欧查果
millet
粟,黍
mimosa
含羞草
morel
龙葵
morning-glory
牵牛花
mulberry
桑椹
Murraya paniculata
九里香
Myosotis
勿忘我
nandin
南天竹
nectar gland
蜜腺
nectarine
油桃
nepenthes
猪笼草
night-blooming cereus
仙人掌
nutmeg
肉豆蔻
oats
燕麦
oil plants
油料植物
okra
秋葵
olive tree
油橄榄树
olive
油橄榄
Omoto Nipponlily
万年青
Oncidium ampliotum
大文心兰
Orange Erysimum
糖芥
orange

orange
桔子
orchid
兰花
Oreosolen wattii
藏玄参
orpin
景天
ovary
子房
Oxytropis kansuensis
甘肃棘豆
Paeonia ludlowii
大花黄牡丹
Panseriana
蕨麻委陵菜
pansy
三色堇
papaya, papaw
番木瓜
Paphiopedilum hirsutis-simum
柔毛拖鞋兰
passionflower
西番莲
Pbellidifolia
菊叶穗花报春
Pcakderuana
暗紫脆蒴报春
pea
豌豆
peach

peanut
花生
pear

Pedicularis chinensie
中国马先蒿
Pedicularis megalantha
硕花马先蒿
Pedicularis trichoglossa
毛盔马先蒿
peony
芍药
persimmon
柿子
petal
花瓣
pineapple
菠萝
pink
石竹花
Pioessa
缺叶钟报春
pistachio
阿月浑子
pistil
雌蕊
plantain
车前草
Plongiflora var. tubiformis
斑唇马先蒿
plum
李子
pollen
花粉
pomegranate
石榴
Poncirus trifoliata
枸桔
Pond lily
睡莲
poppy
罂粟花
potato
马铃薯
Potentilla parvifolia var.armenioides
铺地小叶金露梅
Prhyhchotricha
喙毛马先蒿
prickly pear
仙人掌果
primrose
报春花
Primula atrodentata
白心秋花报春
Primula ninguida
林芝报春花
Proylei
草甸马先蒿
Pstrumosa
金黄脆蒴报春
Ptibetica
西藏粉报春
pulses, leguminous plants
豆类植物
quince
柑橘
raffia
酒椰
Rainbow-Pink
石竹
rape seed
油菜籽
raspberry
覆盆子
Rbulu
散鳞杜鹃
red vinespinach
落葵
redbud
紫荆
resin plant
树脂植物
Rforrestii subsp. Papillatum
乳突紫背杜鹃
Rfuacium
喉斑杜鹃
Rhirtipes
硬毛杜鹃
Rhododendron aganniphum var.schizopeplum
裂毛雪山杜鹃
Rhododendron vellereum
白毛杜鹃
rhododendron
杜鹃花
rice

Rnyinchiense
林芝杜鹃
Romeiensis var. paucijuga
少对峨嵋蔷薇
Roof Iris
鸢尾
Rosa macrophylla var.glandulifera
腺果大叶蔷薇
Rosa omeiensis
峨嵋蔷薇
rose
玫瑰花
Rsericea f. glandulosa
腺叶绢毛蔷薇
Rsoulieana
川滇蔷薇
rubber tree
橡胶树
Rwardii
黄杯杜鹃
rye
黑麦
sage
鼠尾草
Sarcuata
拱形绣线菊
Saussurea obvallata
苞叶雪莲
Saussurea stella
星状雪兔子
Saxifraga tsangchanensis
苍山虎耳草
Sconica
肿柄雪莲
sepal
萼片
sesame
芝麻
Sinopodophylhum hexandrum
桃儿七
sisal
剑麻,西沙尔麻
Snow Saussurea
雪莲
Solanum mammosum
乳茄
Sorbus rehderiana
西南花楸
sorghum
高粱
soursop
刺果番荔枝
soya bean
大豆
Spitaea canescens
楔叶绣线菊
spring wheat
春小麦
stalk
花柄
stamen
雄蕊
star-of-Bethlehem
虎眼万年青
Stellera chamaejasme
甘遂
strawberry
草莓
sugar beet
糖用甜菜
sugar cane
甘蔗
sunflower
向日葵
Sweet alyssum
香雪球
sweet pea
香豌豆花
sweet potato
甘薯
tangerine
柑子
taraxacum
蒲公英
textile plants
纤维植物
tiger lily
卷丹
tobacco
烟草
tropaeolum
金莲花
tuber crops
块茎作物
tulip
郁金香
turnip
芜菁
vegetables
蔬菜
Victoria amazonica
王莲
violet
紫罗兰
Vitis vinifera
葡萄
walnut
胡桃
watermelon
西瓜
Weeping ForsythiaBroadleaf Globethistle
蓝刺头
wheat
小麦
windflower
白头翁
wisteria
柴藤
yam
山药,薯蓣
yucca
丝兰
Zinnia elegans
百日草

 
发贴时间:2005-4-13 19:32:50
 
¤╭⌒╮ ╭⌒╮
╱◥██◣ ╭╭⌒╮
|◎︱◎◎|1714913.anyp.cn
梦想之E :IT直通车
√瑞星公司高薪诚聘多个岗位 虚位以待,欢迎加盟!
 
   
 
 
 
 
第12楼
安德倚天剑  
 


头衔:社区会员
等级:登峰造极
文章:8391
注册:2004-12-4 
     
 
 

动物 (A-C)

Acipenser sinensis
中华鲟
adder
蝰蛇
albatross
信天翁
alligator
短吻鳄,美洲鳄
alpaca
羊驼
anchovy
凤尾鱼
Andrias davidianus Blanchard
大鲵
anglerfish
安康鱼
anopheles
按蚊,疟蚊
ant
蚂蚁
anteater
食蚁兽
antilope
羚羊
armadillo
犰狳
arrowtooth eel
云纹石斑鱼
Asian elephant
亚洲象
ass,donkey

Assamese macaque
熊猴
badger

bald eagle
白头鹰
bat
蝙蝠
bear

beaver
河狸
bedbug
臭虫
bee
蜜蜂
beetle
甲虫,金龟子
Belted bonito
东方狐鲣
Bhutanitis mansfieldi
二尾凤蝶
Bhutanitis thaidina
三尾褐凤蝶
Bingturong
熊狸
bird of paradise
极乐鸟,天堂鸟
bison
美洲野牛
Black giant squirrel
巨松鼠
Black gibbon
黑长臂猿
Black snub-nosed monkey
滇金丝猴
Black stork
黑鹳
Black-necked crane
黑颈鹤
blackbird
乌鸫
Blue marlin
蓝枪鱼,俗名:白皮旗鱼
Blue sheep
岩羊
boa
王蛇
boar
种猪
buffalo
水牛
bug
臭虫
bull
公牛
Bullet mackerel
扁驼鲣,俗名:杜仲、炮弹鱼
bullfrog
牛蛙
bullock
小阉牛
bumble bee
大黄蜂
butterfly
蝴蝶
cabbage butterfly
纹白蝶
caiman,cayman
凯门鳄
calf
小牛,牛犊
camel
骆驼
canary
金丝雀
carp
鲤鱼
cat

caterpillar
毛虫
centipede
蜈蚣
chaffinch
苍头燕雀
chameleon
变色龙,避役
chicken
鸡,雏鸡
chimpanzee
黑猩猩
chinchilla
南美栗鼠
chinese mantid
大刀螳螂
Chinese pangolin
穿山甲
Chinese pomfret
中国鲳,俗名:鲳鱼
Chinese river dolphin
白鳍豚,别名:白鱀,白鳍豚
Chinese spiny lobster
中国龙虾,俗名:龙虾,青龙虾
chub
鲢鱼
cicada

clam

Clouded leopard
云豹
cob
雄天鹅
cobra
眼镜蛇
cock
公鸡
cockatoo
大葵花鹦鹉
cockle
鸟蛤
cockroach
蟑螂
cod
鳕鱼
colt
小马
Common Kestrel
红隼
condor
秃鹰
copperhead
美洲腹蛇
coral snake
银环蛇
cormorant
鸬鹚
cow
母牛
crab

crayfish
小龙虾,喇蛄
Cresthead cutlassfish
小带鱼,俗名:刀鱼
cricket
蟋蟀
crocodile
鳄鱼,非洲鳄
crow
乌鸦
crucian
鲫鱼
cuckoo
杜鹃,布谷鸟
cuttle fish
乌贼
cygnet
小天鹅

 
发贴时间:2005-4-13 19:33:02
 
¤╭⌒╮ ╭⌒╮
╱◥██◣ ╭╭⌒╮
|◎︱◎◎|1714913.anyp.cn
梦想之E :IT直通车
√订阅《电脑知识每日一帖》,告别菜鸟时代。
 
   
 
 
 
 
第13楼
安德倚天剑  
 


头衔:社区会员
等级:登峰造极
文章:8391
注册:2004-12-4 
     
 
 

动物 (D-K)

Dark pomfret
灰鲳,俗名:白鲳、燕尾鲳
david's deer
麋鹿,别名:四不像
deer
鹿
Delphinidae
海豚科
Delphinus delphis common dolphin
真海豚
dog

dolphin
河豚
dormouse
睡鼠
dove

dragonfly
蜻蜓
dromedary
单峰驼
drone
雄蜂
duck

duckbill,platypus
鸭嘴兽
eagle

earthworm
蚯蚓,地龙
eel
鳗鱼
elephant

ewe
母羊
Feresa attenuata pygmy killer whale
小虎鲸
ferret
雪貂
flea
跳蚤
fly
苍蝇
foal
马驹
fox

frog
青蛙
gander
雄鹅
gannet
塘鹅
Gaur
亚洲野牛
gavial
印度鳄
gazelle
小羚羊
Gekko gecko
大壁虎
Geoemyda spengleri
地龟
giant salamander
娃娃鱼,鲵
gibbon
长臂猿
gilt
小母猪
giraffe
长颈鹿
glowworm,firefly
萤火虫
goat
山羊
Golden cat
金猫
golden eagle
金雕
golden eagle

golden monkey
金丝猴
Golden pheasant
红腹锦鸡
goldfinch
金翅雀
goose

gopher
囊地鼠
gorilla
大猩猩
Grampus griseus Risso's dolphin
瑞氏海豚
grass snake
草蛇
grasshopper
蚱蜢
Green peafowl
绿孔雀
grouse
松鸡
guanaco
原驼
Guinea pig
豚鼠
guinea
珍珠鸡
gull
海鸥
hake
无须鳕
hare
野兔
hawk,falcon

hedgehog
刺猬
heifer
小母牛
hen
母鸡
hermit crab
寄居蟹
heron
苍鹰
herring
青鱼,鲱
Himalayan griffon
高山兀鹫
hippopotamus
河马
hog
阉猪,肥猪
honeybees
蜜蜂
Hoolock gibbon
白眉长臂猿
horse

horsefly,gadfly
厩蝇,牛虻
hummingbird
蜂雀
hyena,hyaena
鬣狗
iguana
鬣蜥
Indian driftfish
印度无齿鲳,俗名:叉尾、叉尾鲳、印度玉鲳
Indian scops owl
领角鸮
Intermediate slow loris
间蜂猴
jackal

Japanese beetle
日本金龟子
japanese crested ibis
朱鹮,又称朱鹭
Japanese spiny lobster
日本龙虾,俗名:龙虾、红龙虾
kangaroo
袋鼠
kiang
西藏野驴
kingfisher
翠鸟
kite

kitten
小猫
kitty
小猫
koala
考拉,树袋熊
Kogia breviceps pygmy sperm whale
小抹香鲸
Kogia simus dwarf sperm whale
侏儒抹香鲸
Kogiidae
小抹香鲸科

 
发贴时间:2005-4-13 19:33:13
 
¤╭⌒╮ ╭⌒╮
╱◥██◣ ╭╭⌒╮
|◎︱◎◎|1714913.anyp.cn
梦想之E :IT直通车
√拒绝黑客攻击第一步,订阅重大安全漏洞预警
 
   
 
 
 
 
第14楼
安德倚天剑  
 


头衔:社区会员
等级:登峰造极
文章:8391
注册:2004-12-4 
     
 
 

动物 (L-R)

Lady Amherst's pheasant
白腹锦鸡
ladybird
瓢虫
Lagenodelphis hosei Fraser's dolphin
弗氏海豚
lamb
羊羔,羔羊
Large Indian civet
大灵猫
large prawn
大对虾
lark
百鸟,云雀
leech
蚂蝗,水蛭
leopard

lion

lizard
蜥蜴
llama
大羊驼
lobster
龙虾
locust
蝗虫
Lord Derby's parakeet
大紫胸鹦鹉
louse
虱子,白虱
Luehdorfia chinensis
中华虎凤蝶
lynx
猞猁
macaw
金刚鹦鹉
mackerel
鲭,鲐
magpie
喜鹊
Malayan sun bear
马来熊
male ant
雄蚁
mallard
野鸭,凫
Mandarin duck
鸳鸯
Mandrill
山魈,西非洲产的大狒狒
Manouria impressa
凹甲陆龟
mare
母马
marmot
土拨鼠
Mesoplodon densirostris Blainville's beaked whale
柏氏喙鲸
Mesoplodon ginkgodens ginkgo-toothed beaked whale
银杏中喙鲸
moccasin
嗜鱼蛇
mole
鼹鼠
monkey
猴子
mosquito

moth

Mouse deer
鼷鹿
mouse
家鼠
mule

mullet
乌鱼,黑鱼
mussel
淡菜,贻贝
mustang
野马
mute swan
疣鼻天鹅,别名:哑天鹅
Myxocyprinus asiaticus
胭脂鱼
Neophocaena phocaenoides finless porpoise
新鼠海豚
nightingale
夜莺
Northern eagle owl
雕鸮
Norway lobster
蝉虾
nutria
海狸鼠,又名狸獭
octopus
章鱼
orangutan
猩猩
Orcinus orca killer whale
虎鲸
Ornate spiny lobster
锦绣龙,俗名:龙虾、花龙虾
ostrich
鸵鸟
otter
水獭
owl
枭,猫头鹰
ox

oyster
牡蛎
Painted spiny lobster
杂色龙虾,俗名:龙虾、花龙虾
pale clouded yellow
纹黄蝶
panther,puma
美洲豹
parakeet
长尾鹦鹉
Parnassius apollo
阿波罗绢蝶
parrot
鹦鹉
partridge
石鸡,鹧鸪
peacock
孔雀
pelican
鹈鹕
penguin
企鹅
Peponocephala electra melon-headed whale
瓜头鲸
perch
鲈鱼
Phayre's leaf monkey
灰叶猴
pheasant
雉,野鸡
pig,swine

Pig-tailed macaque
豚尾猴,平顶猴
pigeon
野鸽
piglet
猪崽
pike
梭子鱼
plaice

plover
千鸟
pony
矮马
porcupine
箭猪,豪猪
porpoise
大西洋鼠海豚
prawn

praying mantis
螳螂
Pseudorca crassidens fales killer whale
伪虎鲸
ptarmigan
雷鸟
pussy
小猫
Python molurus birittatus kuhl
蟒蛇
python
蟒蛇
quail
鹌鹑
queen ant
蚁后
queen bee
蜂王
rabbit
兔子
racoon dog

Rana rugulosa
虎纹蛙
rat

rattlesnake
响尾蛇
ray
鳐鱼
Red junglefowl
红原鸡
red mullet,surmullet
羊鱼
Red panda
小熊猫
red-crowned crane
丹顶鹤
reindeer
驯鹿
rhinoceros
犀牛
Ribbonfish
带鱼,俗名:刀鱼、无鳞鱼
Ridgepail prawn
日本脊龙虾,俗名:龙虾、红龙虾
robin
知更鸟
rock lobster
大螯虾

 
发贴时间:2005-4-13 19:33:25
 
¤╭⌒╮ ╭⌒╮
╱◥██◣ ╭╭⌒╮
|◎︱◎◎|1714913.anyp.cn
梦想之E :IT直通车
√订阅《电脑知识每日一帖》,告别菜鸟时代。
 
   
 
 
 
 
第15楼
安德倚天剑  
 


头衔:社区会员
等级:登峰造极
文章:8391
注册:2004-12-4 
     
 
 

动物 (S-Z)

sailfish
旗鱼
salamander,triton,newt
蝾螈
salmon
鲑鱼
Sambar
水鹿
sardine
沙丁鱼
scallop
扇贝
Scalloped spiny lobster
波纹龙虾,俗名:龙虾、青龙虾
scops owl
角枭,耳鸟
scorpion
蝎子
sea bream
海鲷
sea horse
海马
sea turtle
海龟
sea urchin
海胆
seagull
海鸥
seal
海豹
shark
鲨鱼
sheep

shrimp
对虾
silkworm moth
蚕蛾
Silver-breasted broadbill
银胸丝冠鸟
silverfish
蠹虫
Silvery pomfret
银鲳,俗名:白鲳
skipjack
鲣鱼
sloth
獭猴
Slowloris
蜂猴
snail
蜗牛
snake

snipe

snub-nosed monkey
金丝猴
sole
舌鳎
Sousa chinensis Indo-Pacific hump-backed dolphin
印太洋驼海豚
spanish ibex
西班牙山羊
sparrow
麻雀
sperm whale
抹香鲸
spider crab
蜘蛛蟹
spider
蜘蛛
spiny lobster
大螯虾
squid
枪乌贼,鱿鱼
squirrel
松鼠
starling
八哥
steer
一种食用的小公牛
Stenella attenuata spotted dolphin
点斑原海豚
Stenella coeruleoalba striped dolphin
条纹原海豚
Stenella longirostris spinner dolphin
长吻飞旋原海豚
Steno bredanensis rough-toothed whale
糙齿海豚
stink bug
椿象
stork

sturgeon
鲟鱼
sulphur butterfly
白蝴蝶
sunfish
翻车鱼
swallow
燕子
swallowtail
凤尾蝶
swan
天鹅
swift
褐雨燕
swordfish
剑鱼
tabby,she-cat,grimalkin
雌猫
Takin
扭角羚
tapeworm
绦虫
tarantula
多毛毒蜘蛛
tarpon
大海鲢
teal
小野鸭
Teinopalpus aureus
金斑喙凤蝶
termite

thoroughbred
纯种马
thrush
画眉
Tibetan antelope
藏羚,别名:藏羚羊,长角羊,羚羊
Tibetan macaque
藏猕猴
tiger

toad
蟾蜍
tomcat
雄猫,公猫
tortoise
玳瑁
trichina
旋毛虫
trout
鳟鱼
tuatara
古蜥蜴
tunny,tuna
金枪鱼
turbot
大菱鲆
turkey
火鸡
Tursiops truncatus bottlenose dolphin
瓶鼻海豚
turtle dove
斑鸠
turtle

Tylototriton shanjing Nussbaum
红瘰疣螈
Varanus salvator
巨蜥
vicuna
小羊驼
viper
蝰蛇
vole
田鼠
vulture
秃鹫
wall lizard
壁虎
walrus
海象
Wart perch
刺鲳,俗名:瓜核、海仓
wasp
黄蜂,胡蜂
Weasel
黄鼬
weasel
鼬,黄鼠狼
whale

white ant
白蚁
white stork
白鹳
White-checked gibbon
白颊长臂猿
white-headed leaf-monkey
白头叶猴,别名:花叶猴
whitethroat
白喉雀
whiting
小无须鳕
wiggler
孑孓
wild goose

wildcat
野猫
wolf

woodcock
山鹬
woodpecker
啄木鸟
worker ant
工蚁
yak
牦牛
yangtzi alligator
扬子鳄
zebra
斑马
Ziphius cavirostris Curier's beaked whale
柯氏喙鲸
 
 
 职衔职称的英语表达法
 
 
广播员,报幕员Announcer

立法机关 LEGISLATURE

中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People’s Republic of China

全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress

秘书长 Secretary-General

主任委员 Chairman

委员 Member

(地方人大)主任 Chairman, Local People’s Congress

人大代表 Deputy to the People’s Congress

政府机构 GOVERNMENT ORGANIZATION

国务院总理 Premier, State Council

国务委员 State Councilor

秘书长 Secretary-General

(国务院各委员会)主任 Minister in Charge of Commission for

(国务院各部)部长 Minister

部长助理 Assistant Minister

司长 Director

局长 Director

省长 Governor

常务副省长 Executive Vice Governor

自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People’s Government

地区专员 Commissioner, prefecture

香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region

市长/副市长 Mayor/Vice Mayor

区长 Chief Executive, District Government

县长 Chief Executive, County Government

乡镇长 Chief Executive, Township Government

秘书长 Secretary-General

办公厅主任 Director, General Office

(部委办)主任 Director

处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief

科长/股长 Section Chief

科员 Clerk/Officer

发言人 Spokesman

顾问 Adviser

参事 Counselor

巡视员 Inspector/Monitor

特派员 Commissioner

外交官衔 DIPLOMATIC RANK

特命全权大使 Ambassador Extraordinary and plenipotentiary

公使 Minister

代办 Charge d’Affaires

临时代办 Charge d’Affaires ad Interim

参赞 Counselor

政务参赞 Political Counselor

商务参赞 Commercial Counselor

经济参赞 Economic Counselor

新闻文化参赞 Press and Cultural Counselor

公使衔参赞 Minister-Counselor

商务专员 Commercial Attaché

经济专员 Economic Attaché

文化专员 Cultural Attaché

商务代表 Trade Representative

一等秘书 First Secretary

武官 Military Attaché

档案秘书 Secretary-Archivist

专员/随员 Attaché

总领事 Consul General

领事 Consul

司法、公证、公安 JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY

人民法院院长 President, People’s Courts

人民法庭庭长 Chief Judge, People’s Tribunals

审判长 Chief Judge

审判员 Judge

书记 Clerk of the Court

法医 Legal Medical Expert

法警 Judicial Policeman

人民检察院检察长 Procurator-General, People’s procuratorates

监狱长 Warden

律师 Lawyer

公证员 Notary Public

总警监 Commissioner General

警监 Commissioner

警督 Supervisor

警司 Superintendent

警员 Constable

政党 POLITICAL PARTY

中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee

政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee

政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee

书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee

中央委员 Member, Central Committee

候补委员 Alternate Member

…省委/市委书记 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC

党组书记 secretary, Party Leadership Group

社会团体 NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION

会长 President

主席 Chairman

名誉顾问 Honorary Adviser

理事长 President

理事 Trustee/Council Member

总干事 Director-General

总监 Director

工商金融 INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND BANKING COMMUNITIES

名誉董事长 Honorary Chairman

董事长 Chairman

执行董事 Executive Director

总裁 President

总经理 General Manager; C.E.O(Chief Executive Officer)

经理 Manager

财务主管 Controller

公关部经理 PR Manager

营业部经理 Business Manager

销售部经理 Sales Manager

推销员 Salesman

采购员 Purchaser

导演Director

演员Actor

画师Painter

指挥Conductor

编导Scenarist

录音师Sound Engineer

舞蹈编剧Choreographer

美术师Artist

制片人Producer

剪辑导演Montage Director

配音演员Dubber

摄影师Cameraman

化装师Make-up Artist

舞台监督Stage Manager

售货员Sales Clerk

领班Captain

经纪人Broker

高级经济师Senior Economist

高级会计师Senior Accountant

注册会计师Certified Public Accountant

出纳员Cashier

审计署审计长Auditor-General, Auditing Administration

审计师Senior Auditor

审计员Auditing Clerk

统计师Statistician

统计员Statistical Clerk

厂长factory Managing Director

车间主任Workshop Manager

工段长Section Chief

作业班长Foreman

仓库管理员Storekeeper

教授级高级工程师Professor of Engineering

高级工程师Senior Engineer

技师Technician

建筑师Architect

设计师Designer

机械师Mechanic

化验员Chemical Analyst

质检员Quality Inspector

高级农业师Senior Agronomist

农业师Agronomist

助理农业师Assistant Agronomist

农业技术员Agricultural Technician

中国科学院院长President, Chinese Academy of Sciences

主席团执行主席Executive Chairman

科学院院长President(Academies)

学部主任Division Chairman

院士Academician

大学校长President, University

中学校长Principal, Secondary School

小学校长Headmaster, Primary School

学院院长Dean of College

校董事会董事Trustee, Board of Trustees

教务主任Dean of Studies

总务长Dean of General Affairs

注册主管Registrar

系主任Director of Department/Dean of the Faculty

客座教授Visiting Professor

交换教授Exchange Professor

名誉教授Honorary Professor

班主任Class Adviser

特级教师Teacher of Special Grade

研究所所长Director, Research Institute

研究员Professor

副研究员Associate Professor

助理研究员Research Associate

研究实习员Research Assistant

高级实验师Senior Experimentalist

实验师Experimentalist

助理实验师Assistant Experimentalist

实验员Laboratory Technician

教授Professor

副教授Associate Professor

讲师Instructor/Lecturer

助教Assistant

高级讲师Senior Lecturer

讲师Lecturer

助理讲师Assistant Lecturer

教员Teacher

指导教师Instructor

主任医师(讲课)Professor of Medicine

主任医师(医疗)Professor of Treatment

儿科主任医师Professor of Paediatrics

主治医师Doctor-in-charge

外科主治医师Surgeon-in-charge

内科主治医师Physician-in-charge

眼科主治医师Oculist-in-charge

妇科主治医师Gynaecologist-in-charge

牙科主治医师Dentist-in-charge

医师Doctor

医士Assistant Doctor

主任药师Professor of Pharmacy

主管药师Pharmacist-in-charge

药师Pharmacist

药士Assistant Pharmacist

主任护师Professor of Nursing

主管护师Nurse-in-charge

护师Nurse Practitioner

护士Nurse

主任技师Senior Technologist

主管技师Technologist-in-charge

技师Technologist

技士Technician

总编辑Editor-in-chief

高级编辑Full Senior Editor

主任编辑Associate Senior Editor

编辑Editor

助理编辑Assistant Editor

高级记者Full Senior Reporter

主任记者Associate Senior Reporter

记者Reporter

助理记者Assistant Reporter

编审Professor of Editorship

编辑Editor

助理编辑Assistant Editor

技术编辑Technical Editor

技术设计员Technical Designer

校对Proofreader

译审Professor of Translation

翻译Translator/Interpreter

助理翻译Assistant Translator/Interpreter

广播电视RADIO AND TELEVISION

电台/电视台台长Radio/TV Station Controller

播音指导Director of Announcing

主任播音员Chief Announcer

播音员Announcer

电视主持人TV Presenter

电台节目主持人Disk Jockey

 

ps.“副”职英译
 

一.“副”在行政职务中的英译

1. 用vice- 来译,vice- 的英文含义是“代理的”、“居第二位的”。例如:

副主席 vice-president, vice-chairman
副总理 vice-premier
副部长 vice-minister
副领事 vice-consul
副院长,副校长 vice-principal
副懂事长,副总经理 vice-president

2. 用deputy 翻译,其英文含义是“代理的”。

副市长deputy mayor
副秘书长deputy secretary-general
副部领事deputy consul-general
副书记deputy secretary
副主任deputy director
副处长deputy division chief
副科长deputy section chief
副会长deputy chairman
副校长(中、小学)deputy headmaster

3. 用assistant 翻译,其英文含义是“从属的”、“辅助的”。它除了可译为“副”之外,也可译为“助理”。例如:

副司令员assistant commanding officer
副经理assistant manager / director
部长助理assistant minister

二. “副”在非行政职务中的英译

“副”在非行政职务中一般可译为assistant.例如:
副司炉assistant stoker
偶尔也用co-. 例如:

(飞机的)副驾驶员 copilot

三. “副”在技术职称中的译法

表示副高级技术职称,“副”一般可译为associate, 它的英文含义是“分担责任或分享权利的”。例如:

副教授associate professor
副主任医师associate professor of treatment
副主任护师associate professor of nursing
副主任编辑associate senior editor
副编审associate professor of editorship
副译审associate professor of translation

yoeke  发表于01:20 | 阅读全文 | 评论(0) | 引用Trackback(0) | 编辑 

原创粉丝点击