六级英语写作-简单句如何出彩

来源:互联网 发布:金博宝芝林软件 编辑:程序博客网 时间:2024/04/29 01:44
用简单句写复杂思想   学了这么多年英语,为什么还不能写出好的句子?原因在于想得太复杂了。我们可以将要表达的汉语思想,全部说成简单的句子,而简单句,在写作时是考生可以掌控的。之后再将简单句加以润色、组合,使之登堂入室,夺取高分。   例如写这句话:大学生刚刚毕业就想立刻找到高薪的工作是不可能的。看到这样的汉语句子,一般我们的反应是要用It is impossible for sb. to do sth.. 这样的句型,然后想着往里填词:在sb. 的位置填上“刚刚毕业的大学生”,在不定式的位置填上“找到高薪的工作”,如下所示:   It is impossible for刚刚毕业的大学生to找到高薪的工作.   这样这个句子将写成:It is impossible for college students who have just graduated to find jobs which can give them a lot of money. 这样将两个定语从句放在这个句型里面,实在是太容易犯错了。实际上,刚刚毕业的大学生可以写成:newly-graduated students, 而高薪的工作可以写成well-paying jobs, 将这两个短语放进去,成为:It is impossible for newly-graduated students to find well-paying jobs,与上面的定语从句相比会获得更高的分数。   我们能不能换一种思路,想得简单点,把上面一句话拆分成为四句:   ①每年,都有很多大学生毕业。  ②他们都想找到工作。  ③这些工作可以给他们很多钱。  ④这是不可能的。   下面我们看看能不能润色一下:第一句话我们将熟悉的many改为heaps and heaps of (一批一批的),这是换词;然后又想到还有独立的学院Massachusetts Institute of Technology (MIT) ,再加上and institutes。第一句话变成:Every year, heaps and heaps of college students graduate from universities and institutes.   这句话这样一改,便成气候了。   第二句和第三句可以用定语从句连接起来,因为第三句的主语是第二句最后jobs的重复,所以②+③成为:They all want to find jobs,which can give them a lot of money. 再润色,我们发现give可以改为offer,a lot of money可以改为handsome salaries。利用学过的语法知识我们可以让这个句子更加复杂,给定语从句中加一个插入语:they hope,放在which后面,这样这句话就成为:They all want to find jobs,which they hope can offer them handsome salaries.   第四句话也可以和前两句连在一起,这次不采用主从复合句,而采用并列句,因为意思发生转折,故用but连接,而impossible太绝对了,改为hardly possible,于是成为:They all want to find jobs,which they hope can offer them handsome salaries,but this is hardly possible.   所以最初的那句话,经过拆解、加工(换词和连句)形成了下面的一组句子:Every year, heaps and heaps of college students graduate from universities and institutes. They all want to find jobs,which they hope can offer them handsome salaries,but this is hardly possible.   上文总共32个词,与我们刚才认为很难达到的那个句子It is impossible for newly-graduated students to find well-paying jobs (10个词)相比,气势上毫不逊色,像newly-graduated和well-paying这样的天外来客式的词组需要积累,或者自己有意去搜寻。再强调一下:上面这组句子是我们从简单句变过来的。这说明:简单句这只丑小鸭也可以变成白天鹅!  下面,我们一起来写几句话。   例一: 国际旅游业创造了很多就业机会。   先写主语:International tourism;下面考虑时态,这应该是一个经常反复发生的动作,故用一般现在时,create这个动词应该加s;create是及物动词,所以后面加上many job opportunities, 写成:International tourism creates many job opportunities.   例二:外出工作让母亲们没法照顾好孩子。   Working outside makes women unable to take good care of their children.   Working outside makes it impossible for women to take good care of their children.   相比之下第一种写法稍显生硬。   第三种写法:Working outside deprives women of the chance to take good care of their children.   这句话将原句进行了适当变通,使之成为“外出工作剥夺了母亲们照顾好孩子的机会”,活用了deprive sb. of 这个句型。所以英语写作有很多可能,可选择自己最有把握的句子写出来。   例三:五月到九月份,公司的营业额极不稳定。   “不稳定的”用形容词erratic, :Between May and September, the turnover of the company was fairly erratic.。