翻译积累
来源:互联网 发布:剑三成男初始捏脸数据 编辑:程序博客网 时间:2024/06/04 00:31
声明:本篇文章是为了克服我的英语阅读能力,为了能让平时的积累变成一笔财富,故有此文。
1.This list of feature improvements and bug fixes is arranged by build number. Case numbers are for internal tracking(内部追踪). Fixes apply to all IDEs unless indicated. TOPIC_IDs refer to postings(公告) in our Discussion Forums.
译:关于特征改进和错误修改的列表是按照编译编号组织的,字母编号是为了内部跟踪。除非特别指出,这些修改适用于所有的集成开发环境。TOPIC_ID的具体含义请参考讨论论坛的公告。
2.As you probably know,Windows 98 is the lasted incarnation( 化身,体现,具体化) of graphical operating system that has become the de facto(De facto<实际上>是一项拉丁语的表述,意思指“事实上”或者“执行上”,而法律上并未宣告。)standard for IBM-compatible personal computer built around 32-bit Intel microprocessors such as the 486 and Pentium.
译:众所周知,Windows98是最新一代的图形操作系统。事实上,它已经成为建立在英特尔(Intel)32位微处理器(如486或奔腾芯片)之上的IBM兼容个人计算机(PC)的标准。
3.Scientists jump to the rescue with some distinctly shaky evidence to the effect that insects would eat us up if birds failed to control them.
译:科学家们赶紧拿出某些明显站不住脚的证据前来救驾,大致说的是:如果鸟儿不能控制害虫的话,害虫会把我们吃光。
译注:
主句:<Scientists>(主语)<jump to the rescue>(谓语,:前来救驾)<with some distinctly shaky evidence(介词短语做伴随状语,:用一些明显站不稳脚的证据)<to the effect that...>(后置定语,:to the effect这个词组的很特别,意思是“大致说的是”)
同位语从句:(the effect )that(引导词)<insects would eat us up>(主句)<if birds failed to control them>(虚拟条件状语从句)。
4.But we have at least drawn near the point of admitting that birds should contine as a matter of intrinsic right,regardless of the presence of economic advantage to us.
译:但是我们至少已经近乎承认了这样一个观点:那就是鸟儿的生存是它们的固有权利,不管它对我们是否有经济利益。
- 翻译积累
- MSDN关键字...中英文翻译比对[积累ing...]
- 【每天积累一点点】Data Binding Library官方教程翻译
- 积累
- 积累
- 积累
- 积累
- 积累
- 积累
- 积累
- 积累
- 积累
- 积累
- 积累
- 积累
- 积累
- 积累
- 积累
- 现阶段用 HTML5 重构网站,力度怎样合适?
- 中小企业招聘八条对策
- ubuntu11.04中安装fcitx输入法
- 解决信息采集方式--企业信息化的新课题
- Who Has The Best Tech Department On Wall Street?
- 翻译积累
- C#操作Word
- Ext ComboBox 分页功能
- JDK 1.5(5.0)的新特性
- 驱动开发环境搭建
- C++:矩阵相乘
- 浅淡SQL中where 1=1和0=1的作用
- 低版本IE对某些CSS选择器的支持缺陷
- 由init、loadView、viewDidLoad、viewDidUnload、dealloc的关系说起