戏说扬州话

来源:互联网 发布:酷狗 无法连接网络 编辑:程序博客网 时间:2024/05/17 01:31
1.八怪:“八怪”这个词广为人知,是由于有八个扬州人合称“扬州八怪”;但“八怪”最初在扬州话里并不是指八个人,而是说一个人不遵守“八戒”,便称这个人为“八怪”,后慢慢演变成一个人的行为举止不合规范,便称这个人或这种行为为“八怪”。而“扬州八怪”贬为褒用,意指自己不合俗流,但细究起来我们应该称他们为“扬州的八个八怪”。

  2.辣子:《红楼梦》里林妹妹初进贾府时,贾母拿凤姐打趣,对林妹妹说,这(凤姐)是我们南边俗称的“辣子”。“辣子”并不是说凤姐“泼辣”,扬州姑娘林妹妹心里明白,贾母是说凤姐是个“无赖”。扬州人素称泼皮无赖为“辣子”,扬州评话里最著名的一出《皮五辣子》,讲的就是皮五这个“无赖”。

  3.乖乖隆地冬,韭菜炒大葱:这是扬州另一个著名的“辣子”———金庸笔下的韦小宝(《鹿鼎记》的主人公)的口头禅。“乖乖隆地冬”相当于“妈呀”,时髦一点讲是和“MYGOD”一个意思,是一句没什么意思的表示惊叹的感叹句,与“韭菜”的“大葱”扯上关系,里面还有一个小故事,讲的是古时有个好揩油的私塾先生,到某学生家里去就赖着不走,想蹭顿饭吃,但是这个学生家里很穷,没办法,只好不断地爆炒韭菜和大葱,发出阵阵香气,引得这位先生馋虫挠心,始终不见菜上来,饿得慌的先生只好偷吃了一碗冷饭,学生惊呼那是老鼠药,先生这一惊可了得,根本顾不上吃饭了。当然这是学生的一计,从这个故事里亦可见扬州人真是有点“辣子”的本领的,只是本领高下不同罢了。这个故事流传开来这真是“辣子”遇“辣子”,“乖乖隆地冬,韭菜炒大葱”,真个了得!

  4.现在多晚子啦:有个扬州人去北京,发现北京话没什么了不得的,只是卷着舌头说罢了,于是他卷着舌头凑上去问人家:“现在多晚子啦?”

  “现在多晚子啦”是句典型的扬州话,意思是现在几点啦,现在什么时间啦。那位仁兄真是“辣”得可爱,以为卷着舌头就是北京话了,我们不能犯他的错误,直着舌头就充扬州话啦!

  5.登:系扬州口语,现在更多的时候写成“蹲”。如扬州评话《武松·陈洪拟状》:“我不客气,我蹲在家里,我陪着你!”普通话一般作“呆”,如“我在南京呆了十六年”。

  6.呆瓜:是纯粹的扬州土话,在普通话里应该是“傻子”或“呆子”。但是普通话里的“傻子”也可以说成“傻瓜”,所以扬州话把“呆子”说成“呆瓜”,是能够理解的。除了“呆瓜”,扬州话中尚有“木瓜”、“笨瓜”,都是差不多的意思。扬州清曲《梁山伯与祝英台·送祝》中又有“呆头鹅”之说:“看那雄鹅与雌鹅,好比梁兄你与我;雌鹅调情雄鹅它不解,梁哥哥你好比八斤半的呆头鹅。”