翻译花絮

来源:互联网 发布:redis与数据库同步 编辑:程序博客网 时间:2024/05/17 04:56
  • 虽然是本牛书,作者也是牛人,但是行文过于啰嗦,很多地方就是翻来覆去的说一些根本不重要的内容,这时,我不得不怀疑几位牛人是不是按字数收钱的,虽然他们早不缺钱了。
  • 一开始打算采用两遍翻译,即先译草稿,后面再详细校对。前100页基本是这么做的,后来发现这种做法其实效率比较低,还是一次到位比较好
  • 越来越能理解为什么诸如mark,pjplauger之类的技术牛人,都爱写书了,不仅爱写技术书,而且还爱写小说,创作真是充满乐趣啊
  • 在翻译对象管理器的时候,作者说,对象名字解决以下两个问题,然后列出了两点,并且稍后介绍了如何解决这两点问题。正当我为翻译完两点长出一口气的时候,作者又说,对象名字还解决了第三个问题!!!睁大眼睛看前面,看了半天没发现第三点,您能不能一口气说完啊。。
  • 待续。。
原创粉丝点击