Apps Help Parents Monitor Children's Internet Use

来源:互联网 发布:linux sdl 编程 编辑:程序博客网 时间:2024/06/06 03:12

原文链接:http://www.shanbay.com/team/thread/2320/196759/

Apps Help Parents Monitor Children's Internet Use

应用软件帮助家长监控孩子上网

Reuters

April 01, 2013

TORONTO — With smartphone and tablet users getting younger, new apps can help parents of 2-to-13-year-olds monitor and control their children's use of the Internet.

【路透社2013年4月1日来自多伦多报道】随着智能手机和平板电脑的用户越来越年轻化,一些新型应用软件可以帮助那些2到13岁的孩子的家长控制孩子的上网。

A Pew Research Center study shows that more than one-third of American teenagers own a smartphone, up from more than a fifth in 2011. For nearly half of these users, the phone is their main way of getting online, making it difficult for parents to supervise their behavior.

一项皮尤研究中心的调查显示,拥有智能手机的美国青少年的数量,已经从2011年的五分之一强上升到如今的三分之一强。其中有约半数以手机作为主要上网方式,这使得他们的父母很难对他们的行为进行管理。

"When you have a smartphone, you basically have the Internet in your pocket wherever you are — away from your parents' eyes," said Anooj Shah, a partner in Toronto-based company Kytephone, which develops apps.

凯特电话(Kytephone)是多伦多一家软件应用开发公司,它的合伙人阿努兹•沙阿说:“当你有了智能电话,基本上无论身在何处都相当于在口袋里揣着因特网,而且你的父母还不知道。”

Kytephone's namesake app allows parents to control the apps and sites their children use and the people they receive texts and calls from.

凯特电话的同名应用软件可以让家长设置孩子能使用哪些软件,位置追踪和接收哪些人的短信和电话。

The company on Monday released Kytetime for 13-to-17-year-olds. The new app has many of the same features as Kytephone but does not include the ability to block calls.

这家公司在周一发布了适用于13到17岁孩子的应用软件凯特时间(Kytetime),新软件的很多功能都与凯特电话相同,只是不包括限制接打电话功能。

Earlier this month, Net Nanny, a monitoring software company, released a browser app for Apple Inc.'s iOS devices to filter Web content and block profanity.

本月早些时候,名为网络保姆(Net Nanny)的软件监控公司发布了一款应用于苹果公司操作系统(iOS)设备上的浏览器应用程序,它能够过滤网站内容,屏蔽不良词语。

"Smartphones and tablets have added new technology, with new challenges [for parents] — full Web browsing capability, unlimited texting, access to hundreds of thousands of good, bad and malicious apps," said Russ Warner, chief executive officer of the Salt Lake City-based company.

公司总部位于盐湖城,它的首席执行官拉斯•沃纳说:“智能电话和平板电脑在带来新技术的同时也(给家长)带来了新挑战——全网页浏览能力,不受限制的发短信,可以安装成千上万的好的,坏的,恶意的第三方应用软件。”

The Android version of Net Nanny, which sells for $12.99, can control which apps a child uses. The app is also available for iOS devices, with fewer applications, for $4.99.

安卓版本的网络保姆售价12.99美元,可以控制儿童使用哪些应用软件,苹果版本的功能稍少一些,售价4.99美元。

The company is also introducing Net Nanny Social, a subscription, Web-based tool to help parents monitor problems such as cyberbullying, sexual predators and identity theft on social networks including Facebook and Twitter. The service costs $19.99 per year.

该公司还介绍了名为网络保姆社交的软件(Net Nanny Social),这是一款收费的浏览器插件,可以帮助家长监控包括脸谱(Facebook)和推特(twitter)在内的社交网站,诸如网络恐吓,性掠食者和盗取身份信息的人。

For parents of 2-to-8 year olds, Boston-based Playrific has a free app with a locked browser that allows only content suitable for children, including educational videos, interactive games and books.

位于波士顿的普雷瑞菲克(Playrific)公司为2到8岁孩子的家长提供了一款免费应用软件,它的加锁浏览器只能浏览适合儿童的内容,包括教育视频,互动游戏和书籍。

The app, available for Android, iPad and on the Web, curates content based on a child's interests, which it learns over time.

该软件适用于安卓,苹果平板电脑和网络,能够根据儿童的兴趣逐步学习。

"Kids feel the limitless sense of what's on the Internet," said Playrific CEO Beth Marcus, "but the parents know that it's not really limitless. "

普雷瑞菲克的首席执行官贝丝•马库斯说:“小孩子觉得互联网是没有限制的,但他们的父母知道实际上并不是无限制的。”