本博客说明

来源:互联网 发布:ubuntu install pip 编辑:程序博客网 时间:2024/05/20 17:10

为了少挨板砖,我觉得我有必要对自己的博客从以下几个方面说明一下:


.最重要的一句

本博客所有内容都是个人观点,不保证绝对正确,欢迎大家指批指正,同时我自己也会不断的改进和完善。


.关于语言风格

本博客所有文章都力求以通俗易懂的风格进行描述,所有文章优先考虑文章的易懂性和意思的完整性,再追求语言的精炼,如果我发现某个精炼美丽的语句会影响到了意思的表达,易产生错解,我就会果断修改它,如果你发现了我某篇文章有难懂或易造成误解的地方请及时告诉我,我会很感激并会仔细思考,但考虑到所有人的口味,不保证百分之百会修改,请见谅。使用这种风格难免会造成部分段落啰嗦,但我认为意思完整性比啰嗦更重要。另外,我也尽可能让文章生动有趣,尽可能多用一些图表,举一些有趣的例子,语言也尽可能幽默点(不过原谅我的幽默细胞少,可能到最后成了冷笑语了)。希望这样可以激起各位童鞋对软件开发的兴趣,从而做出更加优秀的软件。


.不断完善

我的所有文章都有可能不定期更新,因为我可能突然想到哪篇文章上加点东西,或删点,改点东西。如果你觉得我文章有用,建议不要以复制的方法转载,那样你将看不到最新版,,建议保存文章的链接地址和名称好,如果你用浏览器保存书签的话,多个平台(手机、平板)还可以同步,很方便的。



.关于翻译的文章

对于翻译的文章,我不会采用直译,因为我看过许多直译的书藉,有很多晦涩难懂的地方,直译号称的目的是保持原汁原味,但我认为只有原版才是原汁味,翻译之后不可能还有原来的味,而且有的地方味还很怪,所以我做的翻译绝不会使用直译,我认为中文和英文不可能用相同的手法表达出相同的意思。而且我认为技术书藉主要是其意思重要,而不是作者的风格,所以我的做翻译时不会直译,但一定会保证意思完整,其次再尽量保持原风格,为了意思完整我可能会把一个句子译成多个句子,这样有可能出现啰嗦的感觉,但我还是认为意思完整性比啰嗦更重要。


最后,希望可以通过博客结交一些有志之士。

0 0
原创粉丝点击