iOS多语言
来源:互联网 发布:如何在淘宝上买到电棒 编辑:程序博客网 时间:2024/05/10 14:55
一、程序中提供给用户自己选择的机会;
二、根据当前用户当前移动设备的语言自动将我们的app切换对应语言。
第一种做法比较简单完全靠自己的发挥了,这里主要讲第二种做法,主要分一下几点:
1.本地化应用程序名称
2.本地化字符串
3.本地化图片
4.本地化其他文件
1.本地化应用程序名称
(1)点击“new file”然后在弹出窗口左侧选择IOS的resource项,在右侧就可以看到“String File”的图标。创建这个文件,命名为“InfoPlist”(一定是这个文件名) 就生成一个InfoPlist.strings文件;
(2) 选中InfoPlist.strings 点 击 XCode-> View-> Utilities -> File Inspector,在Localization中点 “+”,添加chinese (zh-Hans)类型的为简体中文,english 应该会自动添加上。然后在InfoPlish.strings 左边 会多出一个三角形,点击展开后可以看到InfoPlish.strings(english)和InfoPlish.strings(chinese)两 个版本的文件;
(3)在InfoPlish.strings(english)文件中加入:
CFBundleDisplayName =
"Program"
;
其中“Program”为英文应用程序名称,同理在InfoPlish.strings(chinese)文件中加入:
CFBundleDisplayName =
"应用程序"
;
其中“应用程序”为中文名称,注意:CFBundleDisplayName加不加双引号都行
(4)编辑Info.plist,添加一个新的属性Application has localized display name, 设置其类型为boolean,并将其value设置为YES即可
2.本地化字符串
(1) 类似“本地化应用程序名称”第一步,点击“new file”然后在弹出窗口左侧选择IOS的resource项,在右侧就可以看到 “String File”的图标。创建这个文件,命名为“Localizable”(一定是这个文件名否则后面调用会有一些区别)就生成一个 Localizable.strings文件;
(2)类似“本地化应用程序名称”第二第三步,在Localizable.strings(english)文件中加入:
"welcome"
=
"Click on the screen to continue..."
;
同理在Localizable.strings(chinese)文件中加入:
"welcome"
=
"点击屏幕继续..."
;
(3)在代码中使用NSLocalizedString(<#key#>, <#comment#>)来读取本地化字符串,代码如下:
CCLabelTTF *label = [CCLabelTTF labelWithString:NSLocalizedString(@
"welcome"
, nil) fontName:@
"Marker Felt"
fontSize:18];
CGSize size = [[CCDirector sharedDirector] winSize];
label.position = ccp( size.width /2 , size.height/2+30 );
[self addChild: label];
//该代码片段来自于: http://www.sharejs.com/codes/objectc/6062
注意:如果你的strings文件名字不是Localizable而是自定义的话,如wang.strings,那么你就得使用NSLocalizedStringFromTable()来读取本地化字符串:
NSLocalizedStringFromTable(@
"welcome"
,@
"wang"
, nil)
3.本地化图片
这里又分两种方法,第一种和本地化字符串方法类似,把中英文图片的名字分别存到中英文对应的strings文件,然后通过NSLocalizedString)来获取图片名称,如:
Localizable.strings(english)文件中加入:
"BtnCancel"
=
"BtnCancelEn.png"
;
Localizable.strings(chinese)文件中加入:
"BtnCancel"
=
"BtnCancelCn.png"
;
然后在代码中使用NSLocalizedString)来获取图片名称:
CCSprite *btnCancel = [CCSprite spriteWithSpriteFrameName:NSLocalizedString(@
"BtnCancel"
, nil)];
btnCancel.position=ccp(s.width/2,s.height/2-40);
[self addChild:btnCancel z:2 tag:104];
第 二种就比较正规化了:点中你要本地化的图片,如“icon.png”,然后 XCode-> View-> Utilities -> File Inspector,在Localization中点“+”添加 chinese (zh-Hans);在图片左边就会出现一个倒三角,点开就会出现(english)和(chinese)的2张图,并且在项目文件夹中 会出现en.lproj文件和zh-Hans.lproj文件;en.lproj文件存放的是英文版图片,zh-Hans.lproj存放的是中文版图 片,中英文图片名字一样,我们在文件夹中直接替换图片就可以了,最后使用时直接使用正常名字就行了,如:“icon.png”。
4.本地化其他文件
本地化其他文件和本地化图片第二种方法类似,先在Localization中添加语言,然后把对应版本拷贝到en.lproj和zh-Hans.lproj文件夹中,最后引用就行了。
- ios 多语言
- iOS 多语言化
- IOS 多语言设置
- iOS - 国际化(多语言):
- iOS多语言切换
- ios 多语言支持
- ios 多语言支持
- ios多语言支持
- iOS多语言
- ios多语言本地化
- iOS 多语言支持
- iOS多语言设置
- iOS配置多语言
- iOS 多语言本地化
- iOS支持多语言
- ios多语言切换
- iOS多语言开发
- ios多语言、国际化
- signal(SIGPIPE, SIG_IGN)
- C++中用函数返回值初始类对象时的一个问题
- cygwin,在win中开发linux程序
- win7 telnet命令无法开启的解决方案(不是内部命令或外部命令)
- 纯虚函数与抽象基类
- iOS多语言
- RWTHLM 源码分析(三)之输出层
- servlet体系结构
- DB2 LONG 转日期格式
- unix网络编程卷一: 第五章:服务器反射客户端消息(一)
- Android开发学习笔记之改变对话框的透明度
- 如何定位App是未来的App开发关键
- Java SE 基础概述(一)
- Artistic Style 2.05.1