英语翻译之路-5-20150929 Our planet is home to about seven billion people. 我们的地球大约七十亿人口。(我们的地球是七十亿人口所在地)

来源:互联网 发布:c语言与c十十的区别 编辑:程序博客网 时间:2024/04/28 03:36


       Our planet is home to about seven billionpeople.

       我们的地球大约七十亿人口。(我们的地球是七十亿人口所在地)

       Since    the1990s, population experts have predicted the number would grow to nine billionbefore it begins to slow down and possibly decrease.

       自从上世纪90年代以来,人口专家预测人口将会到90亿后才减速增长并可能减少。

       But a new report predicts the world’spopulation is likely to increase to almost 11-billion by 2100.

       但一份新的报告预测到2100年地球人口可能增加到110亿。

The new estimates are based on the most modernstatistical tools.

       这份新的估计数据是基于最先进的统计工具。

They make use of government records and expertpredictions about death rates, fertility rates and international migration, orpeople moving across borders.

他们利用政府记录和专家预测的出生率和死亡率,国际移民数据来进行预测。

During the rest of this century, Africa is likely toexperience the largest increase in population.

本世纪接下来时间,非洲可能会经历人口的最大幅度增长。

The report says Africa’s population will grow fromabout 3.5 billion to 5.1 billion people over the next 85 years.

这份报告说在接下来的85年里非洲人口将从35亿人增长至51亿人。

John Wilmoth is director of the United NationsPopulation Division.

John Wilmoth是联合国的人口署署长

He says that in the past, researchers thoughtpopulation growth in Africa would be similar to that of other areas.

他说过去研究人员认为,非洲人口增长将会和其他地区相似。

They expected slower growth rates as birth control usebecame more widespread.

他们期望广泛通过控制出生来减缓人口增长。

But he says those estimates were wrong.

但是他说这些估计是错的。

“The level of contraceptionuse has continued to increase but slowly – more slowly than expected – and fertilitytherefore has been falling less rapidly than expected, and the populationtherefore continues to growsomewhat morerapidly than we expected.”

“避孕措施水平继续提高,但比预期更加缓慢,而出生情况一直低于预期,人口因此继续增长,比我们预期的更为快速。”

The new findings are based on a joint research project of the United Nations and theUniversity of Washington.

这项新的研究结果是基于联合国和华盛顿大学的一个联合项目。

The researchers believe the population of Asia willreach five billion by 2050.

研究人员预计在2050年亚洲人口将达到50亿。

The researchers also believe that North America, Europe,Latin America and the Caribbean area will have a total population of below onebillion.

研究者还认为北美、欧洲、拉丁美洲和加勒比海地区的总人口将会保持在十亿以下。

John Wilmoth says the pressure of feeding the risingpopulation is likely to be less than might be expected.

John Wilmoth说增长人口生存的压力可能会比预期少。

“The relatively good news is that the world has beenwinning the race between population growth and food production. If you lookback historically over the last 50 years, certainly for the world as a wholeand for many, most individual countries and regions, the increase in foodproduction has outpaced the increase of population.”

“比较好的消息是世界已经赢得了人口增长和粮食生产的比赛。你可以回顾一下过去50年历史,当然世界是作为一个整体,一些国家和地区,粮食生产速度增长超过了人口的增长。”

The latest population estimates appear in a reportpublished in Science magazine.

最新的人口估计发表在《科学》杂志的报告上。

The findings replace the most recent U.N projections,which were released in July.

结果取代了联合国七月份的最新预测。

0 0
原创粉丝点击