iOS开发------程序实现国际化Localizable
来源:互联网 发布:淘宝卖家数据分析 编辑:程序博客网 时间:2024/05/22 10:22
研究AssertsLibaray.framework以及Photos.framework这两个原生静态库的时候,相册的组名需要用到国际化来标示一下,虽然系统提供了组名的国际化,但是稍微的了解了一下国际化还是有必要的。就在这里就稍作记录作为参考。语言国际化就是为不同的语言做的适配,就像iPhone一样,根据不同的语言会将文字变成相应的语言。以下的操作的编译器为Xcode 7.3
内容国际化
1、创建字符串国际化文件(Strings File)
2、将文件的名字改为Localizable
,这里需要注意一个问题,必须是这个名字,不然系统在找适配文件的时候会找不到文件,其次后缀名不需要打,不然会创建了一个叫做Localizable.strings.strings
的文件,这样也是在找适配文件的时候找不到文件,楼主之前就是犯了这个错误,下面的截图会出现名字的问题,共勉.
3、选中.strings文件,可以从右侧的属性栏看到相关属性以及操作,点击标出的Localize
按钮,进行创建
4、在弹框中点击Localize
选项确认
5、在项目中找到PROJECT -> Info -> Localizations
点击左下角的+
号就可以添加各种适配的语言.这里只添加了本身的英文以及简体中文 ,添加完毕,之前的.strings文件左边会出现小箭头,表示下面已经有适配语言的文件。
6、文件右侧的属性栏原本是Localize
按钮的地方就成为了选择适配语言的文件选项,将自己适配的语言进行勾选:
7、在各自的响应文件中,按照"key" = "value"
的形式进行适配就可以了:
//适配中文://这是在Localizable.strings( Chinese(Simplified) )中,对中文进行适配"Hello" = "你好啊";
8、适配在代码中用法如下:
//适配英文//这是在Localizable.strings( English )中,对英文进行适配"Hello" = "Hello";
将iPhone语言进行设置切换运行就可以进行适配,显示如下,完成了相关内容对英文以及中文的适配:
项目名称国际化
步骤与上面的内容是一样的,只说几个不同点
1、文件名字叫做InfoPlist(.strings)
2、内容的形式为CFBundleDisplayName = ""
楼主在相应文件里面下写法如下:
//适配中文://这是在InfoPlist.strings( Chinese(Simplified) )中,对中文进行适配CFBundleDisplayName = "岳";
//适配英文//这是在InfoPlist.strings( English )中,对英文进行适配CFBundleDisplayName = "EnName";
效果如下:
- iOS开发------程序实现国际化Localizable
- iOS开发------程序实现国际化Localizable
- iOS开发 国际化Localizable
- 【iOS开发】Localizable.strings文件&&语言国际化
- iOS开发 – 应用国际化开发 - Localizable.strings
- Localizable.strings IOS 国际化支持
- apple watch中利用swift实现多种语言,国际化Localizable
- iOS开发之程序的国际化
- iOS 开发中实现国际化语言切换
- iOS应用本地化(Localizable)
- IOS 本地化Localizable.strings
- 本地化语言 Localizable iOS
- IOS开发 IOS国际化
- ios程序国际化
- IOS程序国际化
- IOS程序国际化
- IOS程序国际化
- IOS程序国际化
- [MZ test.16]P1 评测
- CUDA之——入门程序
- 和接口有关的匿名类
- jquery的选择器
- JavaScript/jQuery WebIM 及时聊天通信工具 本地客户端
- iOS开发------程序实现国际化Localizable
- C++:内存分配
- UnrecognizedPropertyException: Unrecognized field
- poj 1733Parity game(map离散+带权并查集)
- SQL Server中的事务与锁
- 我的数组类
- Servlet实现数据的传递及乱码的解决
- 2005
- 建议性锁和强制性锁机制下的锁