场场“爆满”怎么说

来源:互联网 发布:如何去4s店看车 知乎 编辑:程序博客网 时间:2024/05/02 02:36

根据夏洛蒂•勃朗特的经典作品《简•爱》改编成的话剧将于12月10日在国家大剧院开始第二轮演出。该话剧已于今年早些时候被初次搬上舞台,第二轮演出有别于第一轮的是女主角由袁泉换成了陈数。

请看相关报道:

场场“爆满”怎么说

Charlotte Bronte's 1847 love story "Jane Eyre" was adapted for the stage earlier this year at Beijing's National Center for the Performing Arts. The new adaptation played to full-houses for ten nights in June.

根据夏洛蒂•勃朗特1847年的爱情小说《简•爱》改变的话剧今年早些时候登上了国家大剧院的舞台。这部剧在六月份演出的时候,十个晚上都是场场爆满。

在上面的报道中,full-house就是“满座、爆满”的意思,full-house除了可以用来形容剧院里的“满座”,也可以用来指议会的“满席”,饭馆、酒店里的“客满”。在牌局中,full house也可以和full hand一样用来表示“满堂红”(指手中一组三张同点,一组两张同点的五张牌,是比同花牌大而小于一组四张同点的牌)。

不论是电影还是话剧,seat occupancy(上座率)都是衡量成功与否的重要标准。一部电影如果在影院能够达到consecutive full-house(连续爆满),那么该电影很有可能会成为top-grossing movie(票房冠军)。