再别康桥(英汉)
来源:互联网 发布:c语言完全手册 编辑:程序博客网 时间:2024/05/17 08:50
再别康桥
徐志摩
轻轻的我走了,
正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
作别西天的云彩。
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.
那河畔的金柳
是夕阳中的新娘
波光里的艳影,
在我的心头荡漾。
The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.
软泥上的青荇,
油油的在水底招摇;
在康河的柔波里,
我甘心做一条水草
The floatingheart growing in the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!
那榆荫下的一潭,
不是清泉,是天上虹
揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似的梦。
That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the duckweeds
Is the sediment of a rainbow-like dream?
寻梦? 撑一支长篙,
向青草更青处漫溯,
满载一船星辉,
在星辉斑斓里放歌
To seek a dream? Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendour of starlight.
但我不能放歌,
悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,
沉默是今晚的康桥!
But I cannot sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects heep silence for me
Silent is Cambridge tonight!
悄悄的我走了,
正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,
不带走一片云彩。
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away
- 再别康桥(英汉)
- 再别康桥
- 再别康桥
- 再别康桥
- 再别康桥
- 再别康桥
- 再别康桥
- 再别康桥
- 再别康桥
- 再别康桥
- 再别康桥 徐志摩
- 再别康桥(zz)
- 再别康桥歌曲
- 再别康桥 徐志摩
- 再别康桥-徐志摩
- 徐志摩的再别康桥 .
- 再别康桥 --徐志摩
- 东北版“再别康桥
- Visual C++编程技巧
- 在Vovida的基础上实现自己的SIP协议栈(一)
- 谁说我们对参拜神社束手无策[转贴]
- 使用FileUpload组件上传文件
- Tongji Online Judge ID:1012
- 再别康桥(英汉)
- Junit4功能 先睹为快
- Ajax初探
- 中国新闻周刊:艺伎、妓女和民族主义祭品(好文zt)
- 日记 2005.10.25
- ini文件读写模块(可以穷举一个ini文件里的所有段名和指定段的键名/键值)
- 有关屏蔽问题?
- 新手求助,请赐教!
- 原来我的生物时钟这么准时