ios 本的化(localizations)工程流程
来源:互联网 发布:四三九九网络股份 编辑:程序博客网 时间:2024/06/15 05:45
最近要对一款游戏进行多语言本地化,在网上找了一些方案,加上自己的一点点想法整理出一套方案和大家分享!
多语言在应用程序中一般有两种做法:
一、程序中提供给用户自己选择的机会;
二、根据当前用户当前移动设备的语言自动将我们的app切换对应语言。
第一种做法比较简单完全靠自己的发挥了,这里主要讲第二种做法,主要分一下几点:
1.本地化应用程序名称
2.本地化字符串
3.本地化图片
4.本地化其他文件
1.本地化应用程序名称
(1)点击“new file”然后在弹出窗口左侧选择IOS的resource项,在右侧就可以看到“String File”的图标。创建这个文件,命名为“InfoPlist”(一定是这个文件名) 就生成一个InfoPlist.strings文件;
(2)选中InfoPlist.strings 点击 XCode-> View-> Utilities -> File Inspector,在Localization中点“+”,添加chinese (zh-Hans)类型的为简体中文,english 应该会自动添加上。然后在InfoPlish.strings 左边会多出一个三角形,点击展开后可以看到InfoPlish.strings(english)和InfoPlish.strings(chinese)两个版本的文件;
(3)在InfoPlish.strings(english)文件中加入:
CFBundleDisplayName ="Program";
其中“Program”为英文应用程序名称,同理在InfoPlish.strings(chinese)文件中加入:
CFBundleDisplayName ="应用程序";
其中“应用程序”为中文名称,注意:CFBundleDisplayName加不加双引号都行
(4)编辑Info.plist,添加一个新的属性Application has localized display name, 设置其类型为boolean,并将其value设置为YES即可
2.本地化字符串
(1)类似“本地化应用程序名称”第一步,点击“new file”然后在弹出窗口左侧选择IOS的resource项,在右侧就可以看到“String File”的图标。创建这个文件,命名为“Localizable”(一定是这个文件名否则后面调用会有一些区别)就生成一个Localizable.strings文件;
(2)类似“本地化应用程序名称”第二第三步,在Localizable.strings(english)文件中加入:
"welcome"="Click on the screen to continue...";
同理在Localizable.strings(chinese)文件中加入:
"welcome"="点击屏幕继续...";
(3)在代码中使用NSLocalizedString(<#key#>, <#comment#>)来读取本地化字符串,代码如下:
CCLabelTTF *label = [CCLabelTTF labelWithString:NSLocalizedString(@"welcome", nil) fontName:@"Marker Felt" fontSize:18];CGSize size = [[CCDirector sharedDirector] winSize];label.position = ccp( size.width /2 , size.height/2+30 );[self addChild: label];
注意:如果你的strings文件名字不是Localizable而是自定义的话,如wang.strings,那么你就得使用NSLocalizedStringFromTable()来读取本地化字符串:
NSLocalizedStringFromTable(@"welcome",@"wang", nil)
3.本地化图片
这里又分两种方法,第一种和本地化字符串方法类似,把中英文图片的名字分别存到中英文对应的strings文件,然后通过NSLocalizedString)来获取图片名称,如:
Localizable.strings(english)文件中加入:
"BtnCancel"="BtnCancelEn.png";
Localizable.strings(chinese)文件中加入:
"BtnCancel"="BtnCancelCn.png";
然后在代码中使用NSLocalizedString)来获取图片名称:
CCSprite *btnCancel = [CCSprite spriteWithSpriteFrameName:NSLocalizedString(@"BtnCancel", nil)];btnCancel.position=ccp(s.width/2,s.height/2-40);[self addChild:btnCancel z:2 tag:104];
第二种就比较正规化了:点中你要本地化的图片,如“icon.png”,然后XCode-> View-> Utilities -> File Inspector,在Localization中点“+”添加chinese (zh-Hans);在图片左边就会出现一个倒三角,点开就会出现(english)和(chinese)的2张图,并且在项目文件夹中会出现en.lproj文件和zh-Hans.lproj文件;en.lproj文件存放的是英文版图片,zh-Hans.lproj存放的是中文版图片,中英文图片名字一样,我们在文件夹中直接替换图片就可以了,最后使用时直接使用正常名字就行了,如:“icon.png”。
4.本地化其他文件
本地化其他文件和本地化图片第二种方法类似,先在Localization中添加语言,然后把对应版本拷贝到en.lproj和zh-Hans.lproj文件夹中,最后引用就行了。
/**************************************/
1. 选中PROJECT,不是TARGETS,选择PROJECT/Info下面的localizations项,点击+号,添加要本地化的语言环境
2. Localizations 之后,原有的可以本地化的资源(xib、string等)就有了一个展开箭头,就可以在里面设置本地化的内容。
本地化程序名称,在infoplist.strings中添加如下代码即可:
CFBundleDisplayName="BDH";
注意,修改了名字,要把模拟器上原来的项目删除重新运行才能看到。
3. 创建本地化字符串文件:建立string文件流程
1) command+n,然后选中如图所示的选项,点击next 按钮。
2)填写文件名,注意要选中 Targets 选项,点击Create创建成功,如右侧图所示。
3)创建完成后,也需要本地化,操作流程:
选中strings文件,打开属性栏,第一项,选择locazations,然后在弹出的对话框中选择您要本地化的语言后点击Localize 按钮,即添加成功。
4)修改strings文件,添加自己的字符串如下:
"string1"="changed text";(key-value值)
在需要用到的地方通过下面函数调用:
NSLocalizedStringFromTable(@"string2", @"BDHString", @"修改的文字2");
说明:三个参数:1、key值,2、strings的文件名,3、备注,给自己看的。
4. 本地化工程中的图片,流程同第三项中string 文件的本地化流程(流程第三步)一样,只是还需要做特殊处理:
到工程的目录下(finder中),我们可以看到有两个文件夹,存放了我们本地化的资源文件,此时只需要把对应文件夹中的图片,换成我们想本地化的图片即可。
/*****************************************************/
1.1 新建一个Single View app模版项目,命名为Localization。
1.2 新建后,可以看到工作目录结构文件如下,单击InfoPlist.strings,查看右边的属性,在Localization栏添加语言。
1.3 添加完成后打开对应语言文件,比如English的添加
CFBundleDisplayName="China";
Chinese文件添加
CFBundleDisplayName="中国";
运行,如果此时你的模拟器是中文,你会看到你的程序名称变成了 中国:
来到设置里把语言设置成 English。此时程序名称变成了:China
这时,程序名称的国际化完成了。那里面内容呢?
2、内容国际化
2.1新建Localization.strings文件
2.2 添加语言和1.1环节一样。
2.3 添加语言内容
添加"Key"="value"; 然后使用时用NSLocalizedString(@"key", @""); 读取内容.
Localization.strings English文件添加
"key" = "english value";
Localization.strings English文件添加
"key" = "中文内容";
在ViewController.m 中添加UILabel实验一下
- (void)viewDidLoad{ [super viewDidLoad]; UILabel *label = [[UILabel alloc] init]; label.frame = CGRectMake(20, 40, 250, 60); label.text = NSLocalizedString(@"key", @""); [self.view addSubview:label];}
运行
设置项里切换英文
3、如何在运行的时候判断现在运行环境是哪个语言?
3.1 获得所支持的语言
NSUserDefaults *defaults = [ NSUserDefaults standardUserDefaults ]; // 取得 iPhone 支持的所有语言设置 NSArray *languages = [defaults objectForKey : @"AppleLanguages" ]; NSLog ( @"%@" , languages);
运行,打印结果:
(
en,
"zh-Hant",
"zh-Hans",
fr,
de,
ja,
nl,
it,
es,
pt,
"pt-PT",
da,
fi,
nb,
sv,
ko,
ru,
pl,
tr,
uk,
ar,
hr,
cs,
el,
he,
ro,
sk,
th,
id,
"en-GB",
ca,
hu,
vi
)
"zh-Hant" 繁体中文
"zh-Hans", 简体中文
这段代码获取当前系统支持的语言。
3.2 获取当前使用语言
NSArray *languages = [NSLocale preferredLanguages]; NSString *currentLanguage = [languages objectAtIndex:0]; NSLog ( @"%@" , currentLanguage);
打印结果:
en
用获取到的当前语言,和支持的语言做字符串对比,就可以知道是那种语言了。
if([currentLanguage isEqualToString:@"en"]) { NSLog(@"current Language:en"); }
本文来自网络:http://www.cnblogs.com/stoic/archive/2012/07/08/2581298.html
/***********************************************************************************/
需求描述:应用内部有一按钮,点击切换语言(如中英文切换)。
说起来这个是好久以前做的一个功能点了,刚开始也是没有头绪,后来解决了发现很简单,把方法分享一下。
1.原理。
查看NSLocalizedString(@"abc",nil);的定义。
#define NSLocalizedString(key, comment) \
[[
NSBundle
mainBundle] localizedStringForKey:(key) value:@
""
table:
nil
]
然后思考,为什么这个定义会定位到当前系统默认的语言对应的strings文件呢?
如果这点想通了,那问题就迎刃而解了不是?
2.具体解析
重定义NSLocalizedstring。
#define AppLanguage @"appLanguage"
#define CustomLocalizedString(key, comment) \
[[
NSBundle
bundleWithPath:[[
NSBundle
mainBundle] pathForResource:[
NSString
stringWithFormat:@
"%@"
,[[
NSUserDefaults
standardUserDefaults] objectForKey:@
"appLanguage"
]] ofType:@
"lproj"
]] localizedStringForKey:(key) value:@
""
table:
nil
]
不用解释了吧?查找对应的strings文件。
3.用法
if
(![[
NSUserDefaults
standardUserDefaults]objectForKey:AppLanguage]) {
[[
NSUserDefaults
standardUserDefaults] setObject:@
"zh-Hans"
forKey:AppLanguage];
}
label.text= CustomLocalizedString(@
"sub_menu_download"
,
nil
);
//@"离线下载";
4.切换
点击中英文切换按钮时,
NSString
*currentLanguage = [[
NSUserDefaults
standardUserDefaults]objectForKey:AppLanguage];
if
([currentLanguage isEqualToString: @
"en"
]) {
[[
NSUserDefaults
standardUserDefaults] setObject:@
"zh-Hans"
forKey:AppLanguage];
}
else
{
[[
NSUserDefaults
standardUserDefaults] setObject:@
"en"
forKey:AppLanguage];
}
[[
NSUserDefaults
standardUserDefaults] synchronize];
程序还要再做进一步的界面相关的处理,如是tabbar则重新初始化等等
- ios 本的化(localizations)工程流程
- IT工程的工作流程(漫画)
- iOS应用程序工程文件以及启动流程
- 几本关于需求工程的书
- 面试总结-----工程化软件项目开发的流程、步骤
- 建立一个简单的quartus ii工程(重在流程)
- iOS 工程的重命名
- Localizations程序本地化语言
- Mac os 本地化localizations
- 软件工程(三)工程流程
- 三副本的PNFS重构流程
- Cocos2d-x之 IOS工程平台程序启动流程分析
- iOS工程的一些概念
- 我的iOS工程结构
- IOS学习 工程的创建
- 我的iOS工程结构
- ios 工程的缓存大小
- 好的iOS工程结构
- 磁通变化量,电压变化量,占空比 关系
- 常见的WEB服务器和应用服务器
- android之Fragment(官网资料翻译)
- Hadoop 安装流程
- 外媒:失联客机可能不在水里 搜救地点或有误
- ios 本的化(localizations)工程流程
- CentOS6.4下Mysql数据库的安装与配置
- exception1--need cast convert
- 替代NSLog的几种方式
- HQL查询示例
- Android 实现由下至上弹出并位于屏幕底部的提示框
- GPDB管理员笔记(三)装载和卸载数据
- inner join on, left join on, right join on详细使用方法
- Linux运行时I/O设备的电源管理框架