【CodeBlocks 非官方翻译】国际化协作网站——Transifex 使用帮助

来源:互联网 发布:广点通优化思路 编辑:程序博客网 时间:2024/06/03 18:27

软件国际化与本地化,主要工作是翻译。常用的方法是将软件中的词条独立出来,保存到配置文件(.ini、.lng)、数据库或资源文件(.xml | Android、.xrc | wxWidgets)中。另一个常用方式是借助针对源代码的Gettext 工具,提取源码中通过 _("string") 标记的词条生成 .pot(翻译模板),借助PoEdit 工具或在线翻译平台(如 Launchpad Translations 和 Transifex)进行翻译。

Launchpad 是 Canonical Ltd 建立的 Ubuntu 开发平台,Translations 是该平台的子功能。而 Transifex 是一个纯粹的国际化协作平台,因此我们使用它作为协作翻译工具。

 

一、注册账户


打开 https://www.transifex.com/ 


在网站底部,选择语言为 Chinese(China)


选择 免费注册


填写 用户名、电子邮件和密码,点击 免费注册


然后需要进入注册邮箱完成验证,来激活帐号


激活帐号后,登录到 Transifex,选择 I'm a translator(译者),并切换语言为中文


二、加入翻译项目


加入翻译项目,需要项目管理员先将用户添加到分组中

已被批准加入的账户,可在主页直接进入项目

【如有意加入,请发送邮件至 learnshare@126.com

    主题:CodeBlocks Translations

    内容:Transifex 用户名,个人简介(熟人免)


搜索 codeblocks


点击进入 CodeBlocks localization unoffcial​


当前仅开启了 简体中文 子项目,点击进入 Chinese(China)

【如果尚未加入翻译组,点击右上角的 参与团队 申请加入(记得再发一封邮件给我,格式参考上面),等待管理员的处理

    被批准加入翻译组后,你的账户将收到一条提醒】


点击资源 codeblocks-12.11-full


可以选择:

1. 下载来使用——下载翻译并编译后的 .mo 文件使用?
2. 仅下载原始 pot 文件——下载原始翻译模板文件
3. 仅下载审阅过的翻译——下载经过审阅文件
4. 立即翻译——开始翻译(建议点击 Try out our new editor,使用新版编辑器)


旧版编辑器


新版编辑器

【新版编辑器更方便使用,后面的示例均以新版编辑器为准】



三、开始翻译


界面讲解


界面功能区域:

1. 词条列表——选择、搜索词条
2. 翻译状态——查看翻译进度,键盘快捷键
3. 翻译区域——翻译词条、删除翻译、复制源文本、撤销、提交翻译
4. 辅助工具——提交建议翻译、对已有词条投票、查看历史、词汇列表


快捷键列表:
【键盘快捷键有利于提高效率】



四、翻译指导


翻译请参考该指导,稍后推出。

原创粉丝点击