日语语法实践篇十——新编日语第一册第十一课之会话篇

来源:互联网 发布:淘宝广告商品什么意思 编辑:程序博客网 时间:2024/05/18 01:40

来看看本课的课文吧。

会話

 

李 :青木さんの趣味は 何です

李:青木先生的爱好是什么?

 

青木:私の趣味は スポーツです

青木:我的爱好是体育。

 

李 :青木さんの好きなスポーツは 何です

李:青木先生喜欢的运动是什么?

 

青木:私の好きなスポーツは テニスバドミントンです

青木:我喜欢的运动是网球和羽毛球。

 

李 :テニスと バドミントンとどちらが 上手です

李:网球和羽毛球,那个更擅长?

 

这句话是用于两个比较的时候的问句。

 

青木:テニスより バドミントンの方が 少し 上手です

青木:比起网球,有点擅长羽毛球。

 

李 :テニスは バドミントンより 難しいですか

李:网球比羽毛球难吗?

 

这里把「より」放到后面了,意思是一样的。

 

青木:ええテニスは バドミントンより 少し 難しいです

青木:是的,网球比羽毛球难一点。

 

李 :ところで野球は 日本で 人気が あります

李:那个,棒球在日本有人气呢。

 

这里的句型有点像「~に~があります」,这里把表示地点的「に」改成了提示助词「は」意思都是表示有。

这里的「で」表示范围。

 

青木:ええたいへん 人気が あります

青木:是的,很有人气。

 

しかし私は 野球を見るのは 好きです自分でやるのは あまり 好きじゃありません

但是,我喜欢看棒球,但不太喜欢自己打。

 

这里的「じゃ」{では}的简体形式。

 

李さんのクラスメートは 何が 好きです

小李的同学喜欢什么?

 

李 :ある人は ピンポンが 好きですある人は テレビを見るのが 好きです

李:有人喜欢乒乓,有人喜欢卡电视。

 

青木:中国のテレビのチャンネルの数は 多く なりました

青木:现在,中国的电视频道的数量变多了呢。

 

这里主要学习「多く」这个活用方式。这里的「多く」是形容动词的中立形。形容动词的中立形是把词尾的「い」变成「く」中立形在句子中动作的状语。

 

李 :ええ番組の内容も とても ゆたかに なりました

李:是的,节目内容也变得很丰富。

 

青木:ところでピンポンは 李さんのクラスで だれが いちばん 上手です

青木:那个,在小李的班级里,谁最擅长打乒乓?

 

这里把「ピンポン」做为主题提到前面了。

 

李 :陳さんが いちばん 上手です

李:小陈最擅长。

 

青木:張さんは どう です

青木:小张怎么样?

 

李 :張さんは 上手じゃありません下手です

李:小张不擅长。

 

青木:李さんは ピンポンが 得意です

青木:小李乒乓球拿手吗?

 

李 :いいえ私は ピンポンが 苦手です

李:不,我乒乓球不拿手。

 

青木:じゃ李さんは 何が 好きです

青木:那么,小李喜欢什么?

 

李 :以前は 碁や将棋が 好きでした今は 音楽に興味を 持っています

李:以前喜欢围棋、象棋等,现在对音乐兴趣。

 

这里的「に」表示对象,在这里表示对音乐这个事物的态度。

 

青木:どんな音楽が 好きです

青木:喜欢什么样的音乐?

 

李 :クラシック音楽が 好きですジャズロックは あまり 好きじゃありません

李:喜欢古典乐。不太喜欢爵士、摇滚等音乐。

 

青木:李さんは 日本料理が 好きです

青木:小李喜欢日本菜吗?

 

李 :はい好きです

李:是的,喜欢。

 

青木:中国にも 日本料理の店が あります

青木:中国也有日本菜的店吗?

 

李 :ええ最近 少し 多く なりました

李:是的,最近变得有点多。

 

青木:日本料理と 中華料理とどちらが 好きです

青木:日本菜和中国菜,那个更喜欢?

 

李 :どちらも 好きです

李:什么都喜欢。

 

这里的疑问词+も」后面接肯定表示全面肯定。

 

 

青木:中華料理に 嫌いなものが あります

青木:中国菜中,有讨厌的东西吗?

 

李 :中華料理に 嫌いなものは ありません中華料理は 何でも 好きです

李:中国菜中,没有讨厌的东西。中国菜,什么都喜欢。

 

青木:料理を作ることは 上手です

青木:擅长做菜吗?

 

李 :いいえ料理を食べることは 好きです料理を作ることは できません

李:不,喜欢吃饭,但不会做。

 

青木:日本料理の中で 何が いちばん 好きです

青木:日本菜中,最喜欢什么?

 

李 :すきやきが いちばん 好きです

李:最喜欢牛肉火锅。

 

青木:納豆と 梅干とどちらが 好きです

青木:纳豆、梅干菜,更喜欢哪个?

 

李 :どちらも 好きじゃありません

李:那个都不喜欢。

 

这里的疑问词+も」后面接否定表示全面否定。

 

青木:魚は どう です

青木:鱼怎么样?

 

李 :焼いた煮た魚は 好きです生の魚は 嫌いです

李:喜欢烤鱼和煮过的鱼,但讨厌生的鱼。

 

这里的「た」的动词的变化形式和「て」的变化形式相同。在浊化的时候会把「た」浊化成「だ」。同样的「行く」也是特例,需要变成「行った」。

这里的「焼いた」是做定语。动词做定语时,也就是动词的连体形,也有时态的变化。在表示过去的时候,就要使用「た」

 

青木さんは 中華料理が 好きです

青木喜欢中国菜吗?

 

青木:そうですね北京料理では ダック上海料理では 酢豚が 好きです

青木:是的。北京菜中喜欢鸭子,上海菜中喜欢古老肉。

 

李 :甘いものと 塩辛いものとどちらが 好きです

李:甜的东西、辣的东西,更喜欢哪个?

 

青木:甘いものの方が 好きです

青木:更喜欢甜的东西。

 

李 :四川料理は どう です

李:四川菜怎么样?

 

青木:最初は 辛く 嫌いでしただんだん 好きに なりました

青木:最初因为辣讨厌,渐渐的变得喜欢了。

 

李 :映画は どう です好きです嫌いです

 

李:电影怎么样?喜欢还是讨厌?

 

这里的「好きですか、嫌いですか。」是一个选择疑问句,回答的时候不用「はい」或者「いいえ」

 

青木:好きな映画も あります嫌いな映画も あります

青木:既有喜欢的电影,又有讨厌的电影。

 

这里把「~も~も」分成两个句子来使用。可以翻译为“既……又……”。

 

李 :どんな映画が 好きです

李:喜欢什么样的电影?

 

青木:人間の暖かい心を伝える映画 好きです

青木:喜欢传播人间的温暖的精神的电影。

 

这里的「人間の暖かい心を伝える」中做「映画」的定语。分析如下:

人間の 暖かい 心を 伝える

传播人间的温暖的精神。

 

李 :どんな映画が 嫌いです

李:讨厌什么样的电影?

 

青木:スリラー映画が 嫌いです

青木:讨厌惊险电影。