日语语法实践篇十五——新编日语第一册第十六课之会话篇

来源:互联网 发布:2016淘宝客新玩法 编辑:程序博客网 时间:2024/05/19 16:38

会話

吉田:日本では古くから 贈り物をする習慣が あります中国では どう です

吉田:在日本,从古代开始就有赠送礼物的习惯,那么在中国怎么样呢?

 

这里的「で」表示范围。

 

李 :日本と 同じです中国も 古くから 贈り物をする習慣が あります

李:和日本相同。中国也是从古时候开始就有赠送礼物的习惯。

 

这里的「と」表示比较的对象。

 

吉田:そうですか

吉田:是这样啊。

 

李 :もう すぐ クリスマスです日本ではクリスマスに お互いに プレゼントを するでしょう

李:马上圣诞节了呢。在日本圣诞节要互相送礼物吧。

 

 

这里的「でしょう」表示推断。前面接体言、形容动词的词干、形容词的终止形和动词的终止形。

 

吉田:はい日本ではクリスマスに親しい人同士、或いは家族の間でプレゼントの交換が 多いです

吉田:是的。在日本,在圣诞节亲人之间或者家庭内部的礼物的交换很多。

 

とくに デパートの宣伝やマスコミの影響でクリスマスプレゼントは 年々 盛んに なっています

特别是由于百货商店的宣传、媒体的影响,圣诞礼物逐年变得盛行起来。

 

这里的「で」表示原因。前面接体言。

 

李 :デパートへプレゼントを買いに行く人は 多いんですか

李:去商店买礼物的人很多吗?

 

デパートへプレゼントを買いに行く可以进一步分解为:

デパートへ プレゼントを買いに 行く

去百货商店买礼物。

 

 

这里的「に」表示目的,前面接动词的连用形或者体言。

 

吉田:ええそれでどのデパートも 売り上げを伸ばすために 特別な売場を 作っ クリスマスプレゼントセールに 力を 入れます

吉田:是的,因此,商店都为了提高销售额,制作了特别的柜台,着力于圣诞节礼物销售。

 

这里的「作って」中的「て」表示方式方法。

 

李 :クリスマスのプレゼントは どんなものが 多いでしょうか

李:圣诞礼物,什么东西多呢?

 

 

这里的「でしょうか」相当于「ですか」,只不过更委婉一点。

 

吉田:身につけるもの文房具などクリスマス向きのものが 多いでしょう

吉田:穿戴的东西、文具用品等圣诞节方面的东西多吧。

 

李 :吉田さんは 去年のクリスマスに 友達に 何を あげました

李:吉田先生去年圣诞节给朋友什么?

 

吉田:友達に 万年筆を あげました

吉田:给朋友自来水笔。

 

李 :友達からも プレゼントを もらいました

李:从朋友那里也得到礼物了吗?

 

吉田:ええ友達からも プレゼントを もらいました

吉田:是的,也从朋友那里得到了礼物。

 

李 :何を もらいました

李:得到什么了?

 

吉田:レコードを もらいました

吉田:得到唱片。

 

李 :今年のクリスマスに 友達に 何を あげるつもりですか

李:今年的圣诞节打算给朋友什么?

 

吉田:今年は 友達に 中国のお茶お酒を あげるつもりです

吉田:今年打算送朋友中国的茶或者酒。

 

 

这里的「か」是并列助词,接在体言或者用言的终止形后面,表示选择。

 

李 :去年のクリスマスに 弟さんに 何を あげました

李:去年的圣诞节给弟弟什么了?

 

吉田:弟にはおもちゃを やりました

吉田:给弟弟玩具。

 

这里的「やる」也是授动词,表示给。但是只能用于上对下,或者关系亲密,还有一种比较重要的用法,就是给动物喂食,给植物浇水。用在人的时候,由于有高高在上的感觉,所以要慎用。

 

李 :去年のクリスマスに 高校時代の先生に 何か 差し上げました

李:去年的圣诞节,给了高中时代的老师什么了吗?

 

吉田:高校時代の先生にはネクタイを 差し上げました

吉田:给了高中时代的老师领带。

 

李 :先生から 何か いただきました

李:从老师那里得到什么了吗?

 

吉田:ええ英語の先生から 英語の辞書を いただきました

吉田:是的,从英语的老师那里得到英文的字典。

 

李 :ほかの先生から 何か いただきました

李:从其他老师那里得到什么了吗?

 

吉田:ええ国語の先生が 「日中ことわざ辞典」を くださいました

吉田:是的,汉语老师给我中日谚语词典。

 

这里的「くださる」也是授动词,但是它和普通的授动词不同。它给的对象必须是我或者我一方的人,所以可以翻译为“给我”。之前所说的「やる」、「あげる」、「差し上げる」中给的对象不能是我。

这里的「くださる」是尊他用语。送出礼物的人的地位比较高。

另外「くださる」的连用形比较特殊,是变成「ください」

 

ところで中国では クリスマスに お互いに プレゼントを するでしょうか

在中国,圣诞节要互相送礼物吗?

 

李 :ちょっと 日本と 違います

李:和日本有点不一样。

 

学生は クリスマスに よく プレゼントを します普通の人たちは やはり 結婚式や誕生日に よく プレゼントを します

学生在圣诞节经常送礼物,而普通人还是经常在结婚、生日的时候送礼物。

 

吉田:去年李さんの誕生日にご両親は 何か くださいました

吉田:去年,在你生日的时候,你爸妈送你什么了吗?

 

李 :父は ラジオを母は 自分で編んだセーターを くれました

李:父亲给我收音机,母亲给我自己编的毛衣。

 

这里的「くれる」和上面的「くださる」相同,只不过没有尊他的用法。

在和别人转述自己得到或者送出什么的时候,可以不使用尊敬用语。这就有点像「はは」「おかあさん」的区别。

 

吉田:ご両親の誕生日に李さんは 何か 差し上げました

吉田:父母亲的生日,小李送什么了吗?

 

李 :父には 帽子を母には マフラーを あげました

李:给了父亲帽子,给了母亲围巾。

 

吉田:李さんの誕生日に 親戚からも 何か いただきました

吉田:在小李的生日,也从亲戚那里得到什么了吗?

 

李 :はい親戚からも プレゼントを もらいました

李:是的,从亲戚那里得到礼物。

 

吉田:妹さんの誕生日に 李さんは 何か あげました

吉田:小李在妹妹的生日送(妹妹)什么了吗?

 

李 :可愛い人形を あげました

李:送了可爱的人偶。

 

吉田:お姉さんは 李さんに いろいろなものを くださいます

吉田:姐姐送给小李各种各样的东西了吗?

 

这里的「くださる」表示疑问中的“给你”。

 

李 :ええこの前は アルバムを くれました

李:是的,最近送给我相册。

 

吉田:李さんも お姉さんに何か差し上げたことが あります

吉田:小李也给姐姐送给什么东西了吗?

 

お姉さんに何か差し上げた进一步分解为:

お姉さんに 何か 差し上げた

给姐姐送什么?

 

这里的「た+たことがある」表示曾经有过某种经历。按字面意思就是说,有过什么什么事情,由于是过去发生过的事,所以使用了「た」。

 

李 :いいえ私は ただ もらうだけ姉には一度もあげたことが ありません

李:不,我只得到,一次都没给姐姐过。

 

 

这里的「一度も」中的「も」接在数量词后面表示程度高或者低。

没有过什么经历时,是使用「ある」的否定。

这里的「だけ」前面接的是动词的基本形。

 

这里的「で」的用法是状态。

 

吉田:じゃ妹さんからなんかもらったことが あります

吉田:那么,从妹妹那里得到什么了吗?

 

这里的「妹さんからなんかもらった」可以进一步分解为:

妹さんから なんか もらった

从妹妹那里得到什么了吗?

 

李 :いいえもらったことは ありません

李:不,没有得到。

 

妹は 何も くれません

妹妹什么都没给我。

 

吉田:李さんの誕生日に 友達は 李さんに 何か くれました

吉田:小李的生日,朋友送你什么了吗?

 

李 :はい記念切手を くれました

李:是的,给我纪念邮票。

 

これが 友達からもらった記念切手です

这是从朋友那里得到的纪念邮票。

 

なかなか いいでしょう

不错吧。

 

这里的「でしょう」是表示确认。

 

吉田:ああきれいな切手です

吉田:啊,很漂亮的邮票呢。

 

李 :吉田さんは 中国の切手を集めるのが 好きでした一枚 あげましょう

李:吉田先生喜欢收集中国的邮票吧。给你一枚吧。

 

这里的连用形+ましょう」表示劝诱。

 

吉田:ほんとうに もらってもいいのですか

吉田:真的可以拿吗?

 

李 :ええどうぞ

李:是的,请。

 

吉田:どうも ありがとうございます

吉田:多谢。

 

李 :ところであさっての近くの文化館へ 映画を見に 来ません

李:那么,后天晚上去附近的文化馆看电影吧。

 

 

这里的连用形+ませんか」同样表示劝诱,但是有商量的口吻。

 

吉田:あさっては ちょうど クリスマス・イブです

吉田:后天正好是圣诞夜。

 

李 :ええご都合は いかがです

李:是的,方便吗?

 

吉田:都合は いいですが何という映画です

吉田:方便。是叫做什么的电影?

 

李 :「サンタ・クロースの贈り物」という外国の映画です

李:是叫做【圣诞老人的礼物】的外国电影。

 

吉田:そうですか

吉田:是这样啊。

 

中国に てから 外国の映画はまだ見たことが ありませんから 楽しみです

因为来中国之后,还没有看过外国电影,所以很期待。

 

切符は どこで 買ったんですか

票在哪里买啊?

 

李 :いいえ切符は 買ったんじゃありません友達から もらったんです

李:不,没有买票。从朋友那里得到的。

 

吉田:そうですかじゃどこで 待ち合わせましょう

吉田:是这样啊。那么,在哪里等呢?

 

 

李 :あさっての夕方六時に 大学の正門で 待ち合わせましょう

李:后天傍晚6点在大学的正门等吧。

 

吉田:そう しましょう

吉田:就那么办吧。

原创粉丝点击