水樹 奈々 Blog 20140906 僕のこと忘れてませんか~byけぇたん 译文
来源:互联网 发布:chromeleon变色龙软件 编辑:程序博客网 时间:2024/05/29 04:44
秋の夜長☆
涼やかな空気に、虫の音を聞きながらのお仕事は、とってもはかどりますo(^-^)o
黙々と作業を続ける水樹が、一瞬席を離れ戻ってくると...
はわっ!けぇたん先生がパソコンを封印してらっしゃるっっ(笑)
拗ねる姿があまりにも可愛くて、
思わずパチリしてしまいました(^^ゞ←親バカでスミマセン(笑)
うぅむ...これは、新しい遊びが必要かも...ウィットくん出番ですっ!(笑)
僕のこと忘れてませんか~byけぇたん
不要冷落我呀~by K碳
秋の夜長☆
秋夜漫漫
秋夜漫漫
涼やかな空気に、虫の音を聞きながらのお仕事は、とってもはかどりますo(^-^)o
天气微凉,侧耳聆听虫鸣,手上工作不停,有种事半功倍的感觉
黙々と作業を続ける水樹が、一瞬席を離れ戻ってくると...
无言地忙了一会儿工作,当我离开椅子再折返时
无言地忙了一会儿工作,当我离开椅子再折返时
はわっ!けぇたん先生がパソコンを封印してらっしゃるっっ(笑)
唉呀!K碳老师亲自把电脑封印起来了
拗ねる姿があまりにも可愛くて、
它一副闹别扭的样子真讨人喜欢
思わずパチリしてしまいました(^^ゞ←親バカでスミマセン(笑)
忍不住就拍了一张(^^ゞ←不好意思我超溺爱它
忍不住就拍了一张(^^ゞ←不好意思我超溺爱它
うぅむ...これは、新しい遊びが必要かも...ウィットくん出番ですっ!(笑)
嗯嗯……这就是说,要给它找点新乐子么……轮到Witt君出马了
とってもはかどり?
生词簿
僕 ぼく
【名·代】
(1)男仆人(人につかわれる男。しもべ。下男。)[旧时说法](2)我。男子指自己的词。明治时期作为书生用语开始在口语中使用。原本是自谦表达,现在主要用于成年前的男性对平辈以下的自称(男子が自分自身を指す語。明治期から、初め書生言葉として、話し言葉で使われるようになった。もとは、へり下った言い方。今はおもに成人前の男性が同等以下の相手に対して使う。)
君が行くなら僕も行く/你若是去,我也去。
君と僕の間だから忠告してやったのだ/因为咱们是老朋友,所以才给你提了意见。
パチリ ぱちり
【副】
(1)咔嚓,咔嗒。(固い物が強く当たってたてる音を表す語。また、 カメラのシャッターを切る音を表す語。)写真をぱちりと撮った。/咔嚓一声照了张相。
(2)睁大。(固い物が強く当たってたてる音を表す語。)
目をぱちりと開く。/眼睛睁得大大的。
思わず おもわず
【副】
禁不住,不由得,不由自主地,情不自禁地,不知不觉地。(そうするつもりではなかったのに、無意識に行うさま。知らずに。考えずに)思わず涙が出た/禁不住落下泪来。
思わず本音をはく/情不自禁地说出真心话;不知不觉地说出实话。
あまりおかしいので思わず吹き出した/因为太滑稽了不由得大笑起来。
思わず大きな声で叫ぶ/不由得大声喊叫。
思わず口走る/脱口而出。
出番 でばん
【名】
(1)(轮流)上班,值班。(勤務につく番。)明日は私の出番だ。/明天轮到我的班。
(2)出场的次序。演员出场的顺序号。(役者が舞台に出る番。)
楽屋で出番を待つ。/在后台等待出场。
(3)一显身手的场面。(出て、活躍すべき場面。)
親父の出番だ。/该老爸一显身手了。
必要 ひつよう
【名・形动】
必要,必需,必须,非……不可。(あることをするために、絶対なくてはならないこと。どうしても要る事。)何も話す必要はない。/无需说什么;没有什么需要我说的。
必要以上に金をやるな。/不要给多余的钱。
彼にぜひ知らせる必要がある。/必须通知他。
必要は発明の母。/需要是发明之母。
釣りに必要な道具。/钓鱼必需的工具。
社会で必要な知識。/社会上必要的知识。
反:不要(ふよう)
スミマセン すみません
【连语】
(1)对不起,抱歉(すまない ・ 申し訳ない)。ご迷惑をおかけして誠にすみません/给您添麻烦实在对不起。
約束の時間におくれて、すみませんでした/比约好的时间来迟了,真对不起。
(2)劳驾,对不起,谢谢,借光(相手に謝るとき,礼を言うとき,依頼をするときなどに言う語。しばしば感動詞的に用いられる)。
すみませんが,その窓をあけてくれませんか/劳驾,请您把那扇窗户打开好吗?
すみませんが火を貸してください/劳驾〔对不起〕,借个火儿!
すみません、ちょっと通してください/借(借)光,让我过去。
親バカ おやばか
【名】
溺爱子女以至失去理智(的父母)。(わが子かわいさのあまり、子供の的確な評価ができないで、他人から見ると愚かに思える行動をすること。また、その親。)
親バカチャンリン。/用来对糊涂父母的调侃、嘲弄。也用于自嘲。
溺爱子女以至失去理智(的父母)。(わが子かわいさのあまり、子供の的確な評価ができないで、他人から見ると愚かに思える行動をすること。また、その親。)
親バカチャンリン。/用来对糊涂父母的调侃、嘲弄。也用于自嘲。
姿 すがた
【名】
(1)姿态;[容貌]姿容;[女性の]身段.〔からだつき〕上品な姿/文雅的姿态.
ほっそりした姿/苗条的身段.
山の姿が美しい/山容秀丽.
生前の姿が今でもありありと目に浮かぶ/生前的姿容现在犹历历在目.
彼のうしろ姿が夕闇に消えた/他的背影消失在薄暮里.
(2)风采『書』;[態度]态度,举止;[服装]装束,打扮.)〔ふうさい〕[りっぱ・うつくしい]
労働者姿の青年/工人装束的青年.
昔の姿はない/昔日风采不复存在.
この姿では人前へ出られない/这样的打扮不能见人.
(3)身子『口』,身影.)〔からだ〕
姿を現す/(某人)出现;露面.
姿を消す/消失踪迹.
姿をくらます/躲藏;隐藏(起来).
声はすれども姿は見えず/闻其声而不见其人.
鏡に姿を写す/照镜子.
姿が見えなくなるまで見送る/目送到看不见身影.
(4)姿势,形象.〔フォーム〕
姿态;身段;身子;身影;风采;打扮;姿势;形象;面貌;形态;活着的形状;情趣【日本地名】
姿の美しい山/姿容秀丽的山拗ねる すねる
【自动・二类】
(1)闹别扭。任性撒泼。(ひねくれている。偏屈である。)子供が拗ねている。/孩子闹别扭。
(2)固执己见。一意孤行。(ねじけて我意を張る。不平がましく人に従わない。)
世を拗ねて隠遁する。/愤世嫉俗而隐居。
戻る戻って
【自动•一类】
(1)返回,回到〔もとの所へかえる〕。本題に戻る/回到本题上来; 言归正传。
行ったきり戻らない/一出去就不回来;肉包子打狗—有去无回。
書きおえたら自分の席へ戻りなさい/写完了就回到自己的座位上去吧。
昔の苦しい生活に二度と戻ることはない/过去的苦日子一去不复返了。
(2)倒退;折回(引き返す)。
1キロほど戻る/约退回一公里左右。
(3)回家,回来〔帰る)。
今夜は戻らない/今晚不回家。
今朝旅行から戻ったところだ/我今天早晨刚旅行回来。
(4)归还;退回〔返ってくる〕。
申告すれば税金が戻る/申报后可返回部分税款。
パソコン ぱそこん
【名】
个人电脑,计算机(パーソナル-コンピューター)。パソコンのお仕事する人募集する/招聘从事计算机工作的人才。
封印 ふういん
【名・自动・三类】
封印;封条。(その物の使用や開閉を禁ずるために、封じ目に押したり証紙を張り付けること。また、その印や証紙。)封印をする。/贴封条,加封印。
封印付き。/带封条的;加了封印的。
遺言状に封印する。/给遗书贴封条。
秋 あき
【名】
秋,秋天,秋季。(夏が終わり冬になるまでの間の季節。)読書の秋。/秋天是最适于读书的季节。
麦の秋。/麦秋。
スポーツの秋。/秋天(户外)是体育运动的季节。
秋の始め。/初秋;早秋。
春は暖くて秋は涼しい。/春暖秋凉。
秋まき。/秋播。
秋の取り入れ。/秋收。
秋たけなわ。/秋色方阑。
一葉落ちて天下の秋を知る。/一叶落而知天下秋;一叶知秋。
天高く馬肥ゆる秋。/秋高马肥;秋高气爽。
秋の空 。/(秋天的气候)变化无常;(对异性)心肠易变。
女心と秋の空。/女人的心肠变幻无常。
秋の扇と棄てられる。/如秋扇见捐。
秋の日はつるべ落とし。/秋天的太阳落得快。
夜長 よなが
【名】
夜长(季节)。(夜が長いこと。秋が深まるにつれて夜が長く感じられること。秋。)秋の夜長に。/在秋天的长夜里。
涼やか すずやか
【形动】
凉,凉快,凉爽。(さわやかで、すがすがしく感じられるさま。)
涼やかな浴衣姿。/凉爽的浴衣装。
凉,凉快,凉爽。(さわやかで、すがすがしく感じられるさま。)
涼やかな浴衣姿。/凉爽的浴衣装。
捗 はか
【名】
进度,进展。(仕事などの進みぐあい。やりおえた量。)空気 くうき
名】
(1)空气。(地球を包んでいる無色透明の気体。)へやの空気を入れかえる。/换房间的空气。
空気がうまい。/空气新鲜。
(2)气氛。(雰囲気。)
緊張した空気につつまれる。/充满紧张气氛
虫 むし
【名】
(1)虫,虫子,昆虫。(人・獣・鳥・魚・貝以外の小動物。多く、昆虫をいう)虫が鳴く/虫鸣;虫子叫。
虫の音/虫声。
虫に刺される/叫虫子咬〔蜇〕了。
虫の声の美しい秋となった/已到了虫声唧唧〔动听〕的秋天了。
(2)蛔虫;害虫;蛆。(人に害を与える小動物。人の体内にすむ寄生虫やノミ・ミラミ・シミナド)
ごみために虫がわいた/垃圾堆里生蛆了。
虫下しを飲む/吃打蛔虫药。
腹の虫が鳴る/肚子饿得直叫。
あの子は虫がわいたらしく、このごろ顔色が悪い/那孩子好象是长了虫子〔蛔虫〕,最近脸色不好。
着物が虫に食われた/衣服被虫子蛀了。
虫の食った本/被蛀虫〔蠹鱼〕咬坏了的书。
(3)抽风;疳积。(子供に起こる病気の虫気)
また虫が起こった/孩子又抽搐了。
虫が起こる/抽风;疳积。
(4)心。寄宿于体内引起意识感情变化的思想。(体内に宿り、さまざまな考えや感情を起こすもとになると考えられているもの)
(5)怒气,气愤;郁闷。(かんしゃく)
ふさぎの虫/精神郁闷。
虫の居所が悪い/情绪不好;心情不顺。
腹の虫がおさまらない/怒气难消;不解气;不平。
(6)虫。热衷于某一件事的人。(一つ事に熱中する人)
本の虫/书虫;书痴。
芸の虫/艺虫;艺痴。
泣き虫/爱哭的人。
怒り虫/爱生气的人。
弱虫/胆小鬼。
男の子がそんな弱虫ではだめだよ/一个男孩子胆子那么小,怎么行啊。
《相关惯用句》
(1)虫がいい/只顾自己。自私而满不在乎。(身勝手で、ずうずうしい)
(2)虫が知(し)らせる/事先预感。(何かが起こりそうな予感がする)
(3)虫が好(す)かない/从心底里讨厌。(なんとなく好感がもてない)
(4)虫がつく/1.招了虫子;让虫子咬了。(衣類・書画などを虫が食い荒らす)2.未婚女性等有了情人。(未婚女性などに愛人ができる)
(5)虫の息(いき)/奄奄一息。(今にも死にそうな弱々しい呼吸)
(6)虫も殺(ころ)さない/连蚂蚁都踩不死。比喻性情温和老实的人。(性質が穏やかでおとなしい人のたとえ)
とってもーー>とても
とっても是口语用法,同时有强调的意思。
とっても是口语用法,同时有强调的意思。
黙々と もくもくと
<副>不声不响、默默
作業 さぎょう
【名・自动・三类】
工作;操作,作业;劳动。((技術・機械の)仕事。また、仕事をすること。特に、一定の目的と計画のもとに、身体または知能を使ってする仕事。)作業の段取り。/生产工序;操作程序。
作業の能率をあげる。/提高工作效率。
荷役作業。/装卸工作。
作業服/工作服;劳动服。
作業員。/操作人员;作业人员。
作業場。/车间;作坊;工作现场;工地,工段,施工区间。
作業教育。/作业教育;劳作教育。
一瞬 いっしゅん
【名】
一瞬,一刹那。(一回またたくこと。刹那。わずかな間。)
一瞬のできごと。/一刹那间发生的事。
一瞬にして消え去る。/转瞬即逝。
彼はほんの一瞬ためらった。/他略微踌躇了一下。
一瞬,一刹那。(一回またたくこと。刹那。わずかな間。)
一瞬のできごと。/一刹那间发生的事。
一瞬にして消え去る。/转瞬即逝。
彼はほんの一瞬ためらった。/他略微踌躇了一下。
席 せき
【名】
(1)席位。(座る場所。)指定席。/对号入座。
自由席。/散座;非对号入座。
来賓席。/来宾席。
500席の会場。/有五百个座儿的会场。
席に着く。/就坐;入席。
席をあける。/空出座位。
年寄りに席を譲る。/给老人让座。
席を立つ。/离席;离开座位。
席を取る。/占座位。
席をかえる。/换座位。
あいた席を見つけて座る。/找个空位坐下。
社長の席を退く。/辞掉经理的职务。
(2)聚会场所。(会場。)
公開の席で。/在公开的席上。
歓迎の席。/在欢迎会。
宴会の席へ出る。/出席宴会。
この席では言えない。/在这里不能公开地讲。
すみませんが席をはずしてください。/对不起,请你暂时离开一下。
この席を借りてひと言申し上げます。/请允许我借这个机会讲几句话。
(3)坐垫。(むしろ。)
席巻。/席卷。
(4)地位。(地位。)
優等第一席。/居于优等第一。
(5)曲艺场。
お笑いを一席申し上げます。/让我给大家说一段相声。
【相关惯用语】
(1)席の温まる暇もない。/席不暇暖。(2)席を汚す。/忝列。
(3)席をける。/愤而离场。
(4)席を進める。/向前探身。
(5)席を勧める。/催促客人就座。
(6)席を外す。/中途退席。
(7)席を譲る。/让座于人。
離れ はなれ
【名】
离开主建筑的独立建筑物。(離れ座敷の略。母屋から離れた座敷。)
离开主建筑的独立建筑物。(離れ座敷の略。母屋から離れた座敷。)
いらっしゃる 【いらっしゃる】 【irassharu】 【自动・一类】 (1)「行く・来る・いる・ある」等的尊敬语。(「行く・来る・いる・ある」の敬语。) いらっしゃるまでお待ちしております。/(我)一直等到您来。 田中さんは今日はこちらへいらっしゃらないそうです。/听说田中先生今天不到这里来。 わたしの家へ游びにいらっしゃいませんか。/不到我家来玩玩吗? 林先生がいらっしゃいました。/林先生来了。 あなたもいらっしゃるのですか。/您也去吗? 中国にいらっしゃったことがありますか。/您到过中国吗? いますぐ駅にいらっしゃれば急行にまにあいます。/马上到车站去还赶得上快车。 课长さんはいらっしゃいますか。/科长在吗? ご両亲はどちらにいらっしゃいますか。/您的父母住在哪里? (2)「ている・てある」的尊敬语。(「ている・てある」の敬语。) お兄さんはお元気でいらっしゃいますか。/令兄很好吧。 何を探していらっしゃるのですか。/您在找什么? こちらは王さんのお母さんでいらっしゃいます。/这位是王先生的母亲。 どちらのご卒业でいらっしゃるのですか。/您是哪个学校毕业的? そこに立っていらっしゃるかた。/站在那里的先生いらっしゃい 【いらっしゃい】 【irasshai】 【自动・一类・感】 (1)来,去,在……吧ba。(イラッシャルの命令形。) こちらへいらっしゃい。/到这边来。 あっちへいらっしゃい。/到那边去。 暇なとき游びにいらっしゃい。/有空来玩儿吧。 ここに座っていらっしゃい。/你在这里坐着吧。 (2)你来了。(人の访ねて来た时に挨拶に用いる语。よくいらっしゃったの意。ようこそ。) いらっしゃい,どうぞこちらへ。/您来啦,请这边坐〔来〕。 やあ,いらっしゃい,しばらくでしたね。/哎呀,你来得太好啦,好久没有见哪。 いらっしゃい,何を差し上げますか。/您来啦,想要点儿什么呀? 望采纳~
0 0
- 水樹 奈々 Blog 20140906 僕のこと忘れてませんか~byけぇたん 译文
- 水樹 奈々 Blog 20140913 こんなの初めて見ました!译文
- 水樹 奈々 Blog 20140922 これまでにない緊張感っ!译文
- 水樹 奈々 Blog 20140921 初めて見ました~♪♪♪ 译文
- 水樹 奈々 Blog 20140925 まさかのサプライズっ!译文
- 水樹 奈々 Blog 20140920 マイントピアの銅太くんとっ♪ 译文
- 水樹 奈々 Blog 20141011 みんな美しくてカッコイイです!!译文
- 水樹 奈々 Blog 20140912 ほっこりします~☆☆☆译文
- 水樹 奈々 Blog 20140926 行ってきます!!译文
- 水樹 奈々 Blog 20140907 しまのわっ♪ 译文
- 水樹 奈々 Blog 20140915 歌ったり飛んだりしたいっ♪♪♪译文
- 水樹 奈々 Blog 20140911 他の種類もお取り寄せしたい...♪♪♪译文
- 水樹 奈々 Blog 20140909 次は、目指せ200回っ☆译文
- 水樹 奈々 Blog 20140924 愛溢れる激アツ現場译文
- 水樹 奈々 Blog 20140918 見ごたえ抜群っ!! 译文
- 水樹 奈々 Blog 20140916 緊張のコラボっ!译文
- 水樹 奈々 Blog 20140908 鶴姫の鎧に興奮っ!译文
- 水樹 奈々 Blog 20140917 川﨑さん、今回もゴッドハンドありがとうございます!(笑) 译文
- 动态规划之钢条切割
- Objective-C空指针与野指针
- 2014.4新版uboot启动流程分析
- 解答-单体类为什么还是产生了多个类??
- 三大WEB服务器对比分析(apache ,lighttpd,nginx)
- 水樹 奈々 Blog 20140906 僕のこと忘れてませんか~byけぇたん 译文
- css选择器(selector) xPath的选择器
- HTML纯Js分页,带分页脚本和数据例子
- wke 调用教程
- 缓存、缓存算法和缓存框架简介
- A link for solve App Store examine about 2.16
- 存储过程批量执行
- easyui的datagrid的load,reload,loadData的区别
- div 层的固定