外语学习的真实方法与误区27

来源:互联网 发布:安全知识网络大赛登录 编辑:程序博客网 时间:2024/05/21 03:16

 李教授在严格区别外语和二语概念,但其动机在通过否认语言悉得的目的和
作用,而为外语“学习”和“教学”辩解,把严肃的二语悉得理论贬低为“时髦的
皮毛 ”。除了盲目否认世界范围的语言学的研究的成果外,更主要的是其出发
点的问题。在他看来,语言学习要靠“以老师教为中心”的教学,而根本不理解
现代语言教 学早已发展到了应该是以“学生为中心”的时代。对学生的具体学
习特点,具体困难根本不理会,不同意因材施教。而其为传统教学辩护的依据
居然是:二语学习是 为了应用,而中国人学外语的目的是升学和考试,好比是
帮人“存钱”,除此之外学外语根本“没有其它用处”。我想大家学外语的目的应
该主要是应用吧。最后他 还将教学质量不好怪在老师质量差上。如果真是这
样,那为什么会缺乏好老师?这些老师又是在什么样的系统下才被变成不好
的?不要说国内已经加入国际行列开始 了很正规的语言悉得研究,就算是只
有国外有研究成果,我们为什么要否认这些成果?难道中国人就不适合接受
科学?
上面这些站不住脚的论点实在是很容易驳倒的,没什么挑战性。其实现在关于
语言课堂教学和二语悉得的争论是存在的,主要是两个方面:第一是“可学性
假设 ”(Learnability hypothesis),即学习者无法跨越学习阶段,于是制约
了课堂教学。只有当某阶段的语言悉得已经实现时,该阶段课堂教学才可能有
一定促进作用;第二 是“有意识的语言学习”的某些知识,是否可以通过一定
方式转变为语言交流时的“下意识”的悉得系统?即所谓的有无“接
口”(Interface)问题。一 般观察是有意识学习对语言悉得有“帮助”,但对如
何帮助的并不清楚。有一个证据对“有接口”(interface position)论不利的
是,支持和反对者都发现,无论采用什么次序有意识地教授语法知识,学习者
对语法的掌握和运用和不学语法知识的人,都是一个掌握 顺序,和教授顺序
无关,似乎主动教授不直接对掌握语法起作用。这两个问题研究起来深度较
高,分析清楚不容易,也尚未有统一的结论,倒是值得和那些支持语言 教学的
各位老师们探讨。但无论语言教学是否可以对语言悉得有作用,它明显已经是
从属地位,不但因为我们的主要目的是要悉得和应用语言,现在发现即使是应
试,也是真实能力高才能考得好。
当然,除了李教授对语言悉得缺乏理解和基本出发点的问题外,有一个重要的
客观原因造成了他坚持其观念,倒是大家应该谅解的。那就是对很多老师来
说,不用“ 语法-翻译法”教学,那又该怎么办?因为基本没有其他办法可选。
在没有适合,科学的,充足的和支付得起的二语悉得教学材料和条件时,“语
法-翻译法”成了 最直接的选择。因为当一句英语出现时,如果学习者不理解,

只能靠“翻译”成中文。如果看到句子结构跟中文不同时,那也只有通过对语法
知识的解释来告诉大家 为什么不同。有一些老师对此方法的辩护也原于此,
不这么做甚至认为是没了章法。这一点是中国目前语言悉得无法推广症结之
所在,而不是语言悉得不适合中国。 我们前面曾提到过,语言脑神经学,语言
学,语言教学和语言学习产品之间都有很大断层,而对教师和学习者最实用的
角度而言,最大的断层出现在语言教学和语言 学习产品之间,这也正是我们
语言教学工作者最着急的地方。我们分析了正确的语言悉得策略,理想的系统
和材料的特点和使用方法。国外有一些较好的体系,但一 般都十分昂贵和难
以在一般学校这种环境中实现。结果这一难题留给了同学们。我们前面分析,
如果从零起到第三阶段初,如果每天一小时,最少的学习时间也已经 一年了,
再加上第三阶段的一年多左右,两年的学习资料数量相当大。本人也无法给大
家直接提供。当然,本人的最高理想是能够有机会给开发一个大家都负担得起
的,在学校也能使用的,包含各阶段的二语悉得产品。
传统课堂外语教学,对于成年人来说,还有个“是否起些作用的”的问题可以探
讨。但对与儿童来说,课堂外语教学的问题十分严重。因为儿童的心理和学习
特征不 适合课堂式语言教学,儿童的理解力和记忆力,知识和经验都不如成
年人。本来是在最适合掌握外语的“关键期”,但却被放在最不适合的记忆式课
堂教学中,如果 再教他们语法知识的话,那一定会让他们更加糊涂。全国中小
学外语教师学会主席汪老师曾无限感慨地说:真是不该教孩子学英语。如果是
学英语的话,年纪大一点 会学的快,何必让他们受罪?在下十分赞同。小学六
年学的全部英语内容,成年人几个月就都能“学会”。但如果能提供母语式二语
悉得方式,儿童学外语当然最理 想的了。所以儿童掌握语言,更应该采用自然
的方式。难点同样是在学习产品上。关于儿童掌握外语,在下的儿童外语教学
的实践经验有限,不够给大家提供深入分 析,到后面可以简单讨论一下学习
策略。我们还是继续讲成年人的语言悉得。
Khxia老师讲得好,我觉得在这一问题上咱们两个实际讲到一起去了。这也正
是中国目前外语教学的困难之处。因为 没有很好的悉得体系,完整的悉得资
料和教学方法,大部分老师不但得不到悉得方法的训练,甚至没有理解就急功
近利去实施的做法也常有。所以个人认为吾辈的责 任一是广泛推广语言悉得
的基本理念和教学方法,二是开发和提供语言悉得的材料和系统,并逐渐转变
以“纯教师为中心”的教学模式为“以重点学生为中心”的自 主学习模式。教师
的作用更应该是辅导和引路人的地位,语言终究是靠自己掌握的。但不能因此
而维护“语法-翻译”法,因为就算维护它,结果是造成大部分人“ 哑巴英语”,

所以它并不能解决目前的问题。解决的途径只有努力建立新科学的体系。目前
这个体系还在萌芽状态,当然会有很多问题,任重道远,但不能因为现在 出现
了问题而限制它的发展,很多老师的尝试和努力是取得了明显效果的,在国内
各种语言教学的刊物和研讨会上都能看到。全国政协委员,外语教育学会理事
长龚 亚夫老师对我国学生语言悉得的论述更是精辟。希望将来能和Khxia老
师以及大家有机会合作共同开发、完善和推广语言悉得系统和学习产品。
关于外语思维的问题的讨论咱们的讨论也相近。知道了目的和结果是必然是
需要实现用外语思维,但实现的过程是慢慢来的,是从简单开始建立的,着急
做不到,基 本上说一年以内都没什么感觉。很多时候是象有的同学说的逐渐
转变的,每个人情况不同,有人有意识地转变,有人自然地转变,用语言学习
的话说,是个“曝光 ”exposure的过程。很象洗照片,影象是整体逐渐清晰和
加深,并非先出了胳膊后出腿。大家可以尝试建立数字的英文思维,会发现就
几个月以后才做的到 从有感觉到逐渐不依赖翻译。在实现过程中,不能对母
语的干扰有恐惧,也不能说完全排斥母语的作用。我们已经说到了,在当图
象,剧情,文化背景,生活经验, 上下文联系等都不能帮让我们实现“预测含
义”时,更是要让母语变成帮助我们实现另英语“可理解”的助力。从实用的角
度讲,本人认为出现几率低的单词,开始 时甚至可以完全忽略英文思维,就先
背中文反而效率高。关键是不要用翻译的方式去学外语或依赖翻译,见到一个
词非要想中文而造成流利交流无法实现。
在语言学习上,本人支持应该采用实用主义的态度,不迷信某一个人或某个体
系。就象罗素所言:“一个能自圆其说的完整体系,往往存在许多谬误;而一个
不能完 全自圆其说的体系,往往真理性高。”世间的各种体系基本如此,而在
语言研究领域这一特点更是非常普遍,人们总希望用一个完整体系去概括和
解决全部问题,结 果往往是为了把最后20%的特例包含于体系中,而又使自
己的体系膨胀了80%而变得十分复杂,没有实用价值。语法其实也是如此,应
该用20%的精力介绍一 些最基本的几个时态变化就足以,没必要再复杂了,
通过语言本身掌握就得了。其他的就象hzzasdf兄所讲:语法在高阶段还是有
帮助的。Krashen的 类似分析是:完全悉得的途径会漏掉一些语法现象,所以
高阶段要“填补空缺”。有一点贬低了语法的作用,但使用方式的分析还是对
的。
讲到这里,正好下面接着讲一下“连读”的问题,一个小问题居然中了让很多人
中了同样的圈套。