日语学习之歌曲 卒業メモリーズ~サヨナラ、あなた。~ 沢井美空 2

来源:互联网 发布:招行一金通分析软件 编辑:程序博客网 时间:2024/05/01 16:47
あなたに会う最后の日だから 这是最后一次能见到你的日子了
あなたのカケラをひとつください 能不能给我一个留念 
あなたの名前闻こえた瞬间 听到点你名字的那一刹那
"行かないで" 胸の奥が苦しくなる 我的内心万分绞痛 喊着“别走”
好きなんだ 我喜欢你
好きなんだ 我喜欢你
好きなんだ 好喜欢你


何気なく目が合えば 耳热くなった 不经意间目光相对的时候 我的耳朵就会发烫
すれ违うだけで紧张した 仅仅是擦身而过我就会很紧张
ちっぽけな幸せ 静かに远ざかってく 这样小小的幸福 在静静地离我远去 

言いかけた言叶 喉につまる 想要说的话 总是卡在喉咙里


生词簿

1. 最後 さいご

【名】

(1)最后,最终,最末。(物事の一番おしまい。) 
  最後の努力/最后的努力。 
  最後の瞬間/最后时刻。 
  最後の日/最后的一天;结束的日子。 
  最後のあがき/最后〔垂死〕的挣扎。 
  最後の手/最后一招。 
  最後まで戦う/战斗到最后;斗争到底。 
  最後までおつきあいする/奉陪到底。 
  ついに最後までがんばり通した/终于坚持到底。 
  仕事を最後までやりぬく/把工作进行到底。 
  音楽会を最後まで聞く/把音乐会听到底〔听完〕。 
  最後の5分間が大事だ/最后的五分钟非常重要。 
  これを最後にもう2度とお前には会いたくない/这作为最后一次,再也不想看见你了。 
  最後にひとこと申し上げます/最后我再说一句话。 
  最後には勝利するであろう/终究是要胜利的。 
  この推理小説の最後はどうなるのだろう/这部推理小说的结局会是怎样的。 
(2)(一旦……)就完了,就没有办法了。((前に「…したら」「..したが」などの)言い方を伴って)何かをしたらそれっきりであること。)) 
  あの人は言い出したら最後,あとへ引かない/他一旦说出口了,就决不让步。


2. カケラ かけら 

(1)〔破片〕碎片;破片;碴儿.
  ガラスのかけら/玻璃碴儿.
  氷のかけら/冰块〔碴〕儿.
(2)〔わずか〕一点点.
  ひとかけらの親切心もない/一点也不亲切.
  あの男には誠意のかけらもない/那个家伙毫无诚意.碎片,破片,碴儿,一点点

3. 一つ ひとつ

【名】【副】 
名(1)一个;一人;一岁(1個;1歳) 
  それも一つの考えだ/那也是一个主意。 
  まちがいは一つもなかった/一点儿错误也没有。 
  彼には一つとしてとりえがない/他毫无长处。 
  一つのすいかを5人で食べた/五个人吃了一个西瓜。 
  誕生日がきて一つになる/到生日就一岁了。 
(2)一项;第一(1項目)。 
  一つ、酒を飲まないこと。ふたつ、かけごとをしないこと/第一,不许饮酒。第二、不许赌博。
(3)相同;一样〔同じ〕。 
  世界は一つ/世界大同。 
  ふたりの気持ちが一つになる/两个人的心情一样。 
  表現はちがうが内容は一つだ/表现方法虽然不同,内容是一样的。 
(4)一方面〔いっぽう〕。 
  旅行に行かないのは、一つには時間がかかるし、一つには金がないからだ/不去旅行,一个原因是费时间,另一个原因是没有钱。 
(5)连。只〔ひとつさえ〕。 
  彼女はみそ汁一つ満足につくれない/她连大酱汤都做不好。 
  努力一つで成功する/只要努力就能成功。 
副(1)试一试;稍微(すごしい)。 
  一つやって見よう/试试看。 
  一ついかがですか/啊,怎么样?

4. 聞こえ きこえ

【名】

(1)听见,听起来的感觉(清晰度)。(聞こえること。) 
  電話の聞こえが悪い。/电话的听起来不清楚。 
(2)评论,名声,声誉,声价。(評判。うわさ。聞いて感じるところ。外聞。) 
  秀才の聞こえが高い。/秀才的名声很好。 
  大会社の部長といえば聞こえはよくない。/说起大公司的部长他的名誉不是很好。

5. 瞬間  しゅんかん

【名】

瞬间,转眼,刹那,顷刻,俄顷。(またたく間。きわめて短い時間) 
  瞬間にして消え去る/转眼消失。 
  それを見た瞬間彼女は真っ青になった/她一看见那个,马上面无血色了。 
  それはほんの一瞬間のでき事だった/那是一瞬间发生的事。 
  決定的瞬間を写真に撮る/拍决定性的一瞬间。 
  瞬間最大風速/瞬间最大风速。

6. 胸 むね

【名】

(1)胸,胸部,胸膛,胸脯。 
  はと胸/鸡胸。(体の前面で、首と腹との間の部分。) 
  服の胸ポケット/衣服的胸袋。 
  胸を張って歩く/挺起胸膛走路。 
  母親の胸で乳を吸う/贴着母亲胸脯吃奶;在母亲怀里吃奶。 
  田舎の空気を胸いっぱい吸い込む/饱吸乡下的空气。 
  恋人を胸に抱きしめる/把情人紧紧抱在怀里。 
  胸に手を当てて反省する/扪心自问。 
  胸から背中にかけてやけどをした/从前胸到后背都烧伤了。 
(2)心,心脏。〔心臓〕 
  心配で,心配で,胸がどきどきした/因过分担心,心跳得厉害。 
(3)心里,内心,心胸。(心。また、心の中。) 
  あの気の毒な人たちを思うと胸が痛む/想起那些可怜的人们,心里就很难受。 
  感動で胸がつまる/感动得说不出话来。 
  その真心にはまったく胸を打たれた/完全被他的一片真心实意感动了。 
  胸の奥からしぼり出したようなことば/发自内心深处的话〔肺腑之言〕。 
  むかしの思い出をいつまでも胸に秘めている/把过去的回忆永远埋在心里。 
  この知らせを聞いて,やっと胸をなでおろした/听到这个消息,总算松了口气〔放心了〕。

7. 奥 おく

【名】

(1)里头,内部(外に対して);深处。(入り口に対して。) 
  ほら穴の奥。/洞穴的深处。 
  山の奥。/山里头。 
  密林の奥。/密林深处。 
  心の奥まで見ぬく。/识破内心深处。 
  探険隊はその土地の奥深く進んでいった。/探险队深入该处的腹地。 
(2)里屋(家の内);里院(中庭のある建物);上房(座敷);内宅。(家人の起居する。) 
  お客を奥へ通す。/往上房让客。 
  奥の間。/里间屋子;里屋。 
(3)尽头;末尾;最后。(最後。) 
  奥の手を出す。/使出最后的手段;拿出王牌。 
  手紙の奥に書きつける。/写在信的末尾。

8. 好き すき

【名·形动】

(1)喜好。喜爱'。爱好。嗜好。(好くこと。気に入って心がそれに向うこと。その気持。) 
  好きも好かぬもない。/无所谓喜爱不喜爱。 
  音楽が好きな人。/音乐爱好者。 
  わたしは北京の秋が好きだ。/我爱〔喜欢〕北京的秋天。 
  ぼくは登山が好きだ。/我喜好爬山。 
  あなたの好きな学科は何ですか。/你喜好的学科是什么? 
  わたしはたばこが好きでない。/我不喜欢吸烟。 
(2)随心所欲。随意。(気まま。勝手。) 
  好きにしなさい。/请随意。 
  好きなときに出かける。/想什么时候出去就什么时候出去。 
(3)好色。(好色。色ごのみ。) 
  好き者。/好色者。 

『比較』“喜欢”“爱”“爱好”“喜好”“嗜好”: 
“喜欢”は、対象が人でも物ごとでも,ごくふつうに使ってよい。“爱”は、おもに人に用いるが、事がらでもよい。事がらのときには、「しょっちゅう…する」という意味をふくむ。 
  わたしは彼のまじめなところが好きだ。/我爱他老实。 
  彼を好きになってしまった。/我爱上了他。 
  彼をどうしても好きになれない。/我对他怎么也爱不起来. 
  ぼくは野球が好きだ。/我爱打棒球。 
“爱好”と“喜好”は、事がらについて使い、人や具体的な物については、あまり使わない。 
  わたしはスポーツが好きだ。/我爱好(喜好)体育活动。 
“喜欢”はどんな対象にでも使えるが、“嗜好”は、“他嗜好(打)麻将”などよくない意味あいの事物に使う。

9. 合う あう

【自動】

(1)合适,适合;相称,谐合。(ピッタリと一致する。) 
  からだに合うかどうか,いちど着てみたほうがよい/合不合身,最好先穿一穿试试。 
  この靴はわたしの足にぴったり合う/这双鞋我穿着正合脚。 
  このめがねはわたしの目に合わなくなった/这付眼镜我戴着不合适了。 
  気が合う/合得来; 对脾气;对劲。 
  ブラウスによく合うスカート/和罩衫,很相称的裙子。 
(2)一致,相同,符合。(基準と同じになる。) 
  この訳文は原文の意に合わない/这个译文和原文的意思不合。 
  あの人とわたしとは意見がよく合う/他和我意见很一致。 
(3)对,准。(正確だ) 
  君の時計は合っているか/你的表(时间)对吗? 
  答えがぴったり合った/答案〔得数〕整对。 
  計算がどうしても合わない/怎么算也不对。 
(4)合算,不吃亏。(費用や労力に見合う。引き合う。) 
  わりの合わない仕事/划不来〔不合算〕的工作。 
  1万円ぽっちでは合わない/一万日元可真不合算。 
(5)(接动词连用形后)聚合;互相。一块儿……,一同……;互相……。〔たがいに…する〕 
  なぐり合う/互相打。 
  話し合う/交谈;协商。 
  学びあい,助けあい,ともに向上する/互相学习互相帮助,共同进步。

10. 耳 みみ

(1)耳,耳朵。(頭部の左右にあり、聴覚および平衡感覚をつかさどる器官。外耳・中耳・内耳の三つに区別される。) 
  耳が鳴る。/耳鸣。 
  耳の正月。/有耳福;耳朵的享受。 
  父の声が耳に残る。/父亲的话还留在耳边。 
  耳のつけ根まで赤くなる。/(羞得)面红耳赤。 
  壁に耳あり。/隔墙有耳。 
  聞く耳持たぬ。/不愿意听。 
  耳のあなをほじくってよく聞け。/竖起耳朵好好地听着! 
(2)听觉,听力。(音を聞いたり聞きわけたり情報を集めたりする力。聴力。) 
  耳が聞こえない。/耳聋。 
  耳が鋭い。/听觉敏锐;耳尖。 
(3)(器物的)耳状物。(耳に似た形のもの。特に器物の取っ手。) 
  鍋の耳。/锅把。 
  水差しの耳。/水壶的手把。 
(4)(东西的)边,缘。(織物・紙・食パンなどの端の方の部分。) 
  織物の耳。/布边。 
  パンの耳も残してはいけません。/不要把面包边剩下。 

【补充说明】

下面列出常用与「耳」相关的习惯用语: 
1、「耳が痛い」刺耳,不爱听。 
  耳が痛い話。/刺耳的话。 
2、「耳を貸す」参与商议,听取意见。 
  人の話に耳を貸そうとしない。/对别人的话置若罔闻。 
3、「耳が遠い」耳背,听力迟钝。 
4、「耳が早い」耳尖,消息灵通。 
5、「耳にする」听见,耳闻。 
  よくないうわさを耳にする。/听见不好的传言。 
6、「耳にたこができる」听厌,听腻。 
  耳にたこができるほど聞かされる。/听得都听腻了。 
7、「耳につく」牢记,听后忘不掉,响在耳边;听腻。 
  彼の言葉が耳について眠れない。/他说的话回响在耳边,使人难以入睡。 
  小言が耳につく。/牢骚都让人听腻了。 
8、「耳に挟む」偶然听见,稍微听到一点。 
同:「小耳に挟む」 
9、「耳を疑う」怀疑听错,不能够相信是事实。 
  意外な知らせに耳を疑う。/消息很意外,我以为听错了。 
10、「耳に入(い)れる」偶然听到;告诉(=話して聞かせる)。 
11、「耳に入(はい)る」听见。 
12、「耳を傾ける」倾听,聆听。 
13、「耳を澄ます」侧耳细听,注意聆听。 
14、「耳をそばだてる」注意听,倾听。 
15、「耳を揃える」凑齐,备齐。 
  三十万円耳を揃えて返す。/凑齐30万日元还人家。 
16、「耳を劈(つんざ)く」震耳欲聋。 
17、「耳に逆らう」不喜爱听的意见。 
  忠言は耳に逆らう。/忠言逆耳。
 

11. 熱 ねつ

【名】 
(1)热,热度。(熱いこと。あつさ。) 
  熱を加える/加热。 
  融解熱/熔解热。 
(2)〔体温〕发烧,体温高。(病気などで普段より高くなった体温。) 
  熱がある/有热度,发烧。 
  熱が出る/发烧。 
  熱が上がる/体温〔热度〕上升。 
  熱が下がる/退烧。 
  熱を計る/量体温。 
  薬で熱をおさえる/吃药把热度压下去。 
  汗をかいたので熱がとれた/因为出了汗,烧退了。 
(3)〔意気ごみ〕热情,干劲。(一つのことに夢中になって、高ぶった気持ち。また、興奮した状態。) 
  仕事に熱を入れる/工作加劲做。 
  熱が冷める/热情降低〔冷下来〕。 
  オリンピック熱が盛んになった/掀起了奥林匹克热潮。 
《常用惯用语》 
(1)熱に浮かされる/因发高烧而说胡话。(高熱のためにうわごとを言う。)热中;入迷。(熱中して分別を失う。) 
(2)熱が冷める/(熱中していた状態から、もとに戻る。) 
(3)熱を上げる/(熱中する。)

12. 熱くなる あつくなる

【惯用语】
(1)感兴趣,热衷。
  彼女がいま文学に熱くなっている。/她现在热衷于文学。
(2)迷恋(特指异性之间)。
  彼女は最近、あの人に熱くなっている。/她现在迷恋那个人。

13. 違う ちがう

【自五】

(1)不同,不一样〔ことなる〕;不一[述語として]。 
  母が違う/异母。 
  違った目で見る/另眼相看。 
  大きさが違う/大小不同;大小不一。 
  まったく違う/完全不同。 
  だいぶ違う/很不一样。 
  いくらも違わない/差不了多少。 
  口と心が違う/心口不一。 
  わたしの考えは違う/我的想法不同。 
  それは見本と違うから受けとれません/那个和货样不一样,不能接收。 
  彼はいつもと違ってめずらしく家にいる/他竟然出乎寻常地在家里呢。 
  彼はむかしと違ってずいぶんまじめになった/他不再象过去那样,变得相当认真。 
(2)不对,错〔まちがっている〕。 
  計算が違う/算得不对。 
  電話番号が違っている/电话号码错了;(でんわで)打错了. 
  道が違う/路走错了。 
(3)违背,相反〔一致しない〕;不符,不符合(符合しない)。 
  約束と違う/与原约不符。 
(4)(接动词连用形后)交叉。交错。 
  行き違う。/走岔。

14. だけ

【副助】

(1)只,只有,仅仅,就。〔限定を示す。〕 
  夏の間だけ店を開く。/只在夏天开店。 
  君にだけ話す。/只告诉你。 
  みんな出かけて,わたしだけ家にいた。/都出去了,只有我一个人在家。 
  ふたりだけで行く。/只两个人去。 
  ただうわべだけを飾っている。/只(仅仅)是装潢〔璜〕门面。 
  頼れるのはあなただけだ。/可以依靠的只有你。 
  言うだけは言ってみた。/说是说了。 
  あとは実行するだけだ。/就等执行了。 
(2)只,只要,光,就。〔「だけでは」「だけでも」などの形で、限定された条件を示す。〕 
  才能だけでは成功しない。/光靠才能不会成功。 
  わたしたちだけでもやれます。/就我们自己也干得了。 
  ひとめお目にかかるだけで結構です。/只看一眼就行。 
  わたしを裏切ることだけはするな。/只要别做背叛我的事。 
  飛行機だけは乗りたくない。/只有飞机不想坐。 
(3)尽量,尽可能,尽所有。〔分量・程度・限度を示す。〕 
  できるだけやってみる。/尽量试试看。

15. 緊張 きんちょう

【名・自动・三类】

(1)精神、态度处于绷紧的状态。(引き締まること。) 
  筋肉が緊張する。/肌肉紧张。 
  緊張した顔つき。/紧张的神色。 
  緊張感がみなぎっている。/充满紧张的气氛。 
  緊張をやわらげる。/缓和紧张。 
(2)争端即将发生的状态。(相互の関係が悪化して、今にも争いの起こりそうな状況にあること。)
  両国の関係が緊張した。/两国关系紧张起来了。 
  国際間の緊張緩和。/缓和国际局势的紧张。

16. ちっぽけ

【形动】

极小。(ごく小さいさま。小さく貧弱なさま。) 
  ほんのちっぽけな子ども。/小毛孩子。 
  箱のようにちっぽけな家。/盒子大的小房子。 
  ここからながめるとずいぶんちっぽけに見える。/从这里望去显得非常小。 
  そんなちっぽけな了見はすてたほうがよい。/还是扔掉那种狭隘'想法为好。

17. 遠ざかる とおざかる

【自动・一类】

(1)远离,离远。向远方离去。(遠く離れていく。) 
  船が遠ざかる。/船离得远远的。 
  危険が遠ざかる。/危机远离。 
  わたしは彼が遠ざかるまで見送っていた。/我目送他走远。 
(2)疏远。远离。(疎遠になる。) 
  文壇から遠ざかる。/离开文坛。 
  心臓をわずらってから久しく酒とたばこから遠ざかっている。/自患心脏病以后许久不动烟酒了。

18. 言いかける いいかける

【他动・二类】】

(1)刚一开口,说个头儿。(話し始める。途中まで言う。) 
  少し言いかけるけたが,途中でだまってしまった。/刚说了几句就不作声了。 
(2)〈和歌〉使用同音异义的双关语。(和歌・連歌・俳諧などで、一語に二つ以上の意味をもたせて使う。)

19. 喉 のど

【名】

(1)咽喉,喉咙,嗓子。(口の奥の食道、気管の通ずるところ。) 
  喉が渇く。/嗓子干,口渴。 
  喉が痛い。/嗓子疼。 
  喉が詰まる。/嗓子哽塞。 
  喉をうるおす。/润嗓子,解渴。 
  喉を絞める。/勒住咽喉。 
  喉につかえる。/卡在嗓子上,噎住。 
  喉を痛めている。/闹嗓子,害咽喉炎。 
  猫がごろごろ喉を鳴らす。/猫发出咕噜咕噜的声音。 
  心配で食事が喉を通らない。/愁得饮食不进。 
  ことばが喉につかえる。/言哽于喉。 
(2)嗓音,歌声。(歌う声。) 
  喉を聞かす。/使人欣赏歌喉。 
  いい喉をしている。/有好嗓子。 
  彼は喉に自信がある。/他对唱歌很有把握。 
(3)〔急所〕要害,致命处。(急所。) 
  敵の輸送路の喉を押さえる。/控制敌人运输线要害。

20. 詰まる つまる

【自动·一类】

(1)堵塞;堵。不通。(穴・通路などの途中にじゃまになるものが有って、通じない状態になる。) 
  鼻が詰まる。/鼻子堵了。 
  息が詰まる。/喘不上气。 
  パイプが詰まる。/管道堵塞〔不通〕。 
  下水が詰まって流れない。/下水道堵住不淌了。 
(2)塞满。挤满。堆满。(物が限度まで入り、それ以上入れる余地がない状態になる。) 
  予定が詰まる。/预定计划排得满满的了。 
  通勤客がぎっしり詰まった電車。/上下班的乘客挤得满满的电车。 
  仕事が詰まっていて手が離せない。/工作堆得满满的腾不开手。 
(3)缩短,短。缩。抽。挤。(縮まる。) 
  命が詰まる。/减寿. 
  日が詰まる。/昼短。 
  年が詰まる。/岁暮;年关迫近。 
  ワイシャツを洗ったら詰まってしまった。/衬衫一洗缩水了。衬衫洗了一水就抽〔缩〕了. 
(4)困窘。窘迫。(残りやゆとりが無くなる(って困る)) 
  返答に詰まる。/答不上来; 无言答对。 
  金に詰まる。/缺钱。

なんだ
一(连语)<由「なん」接断定助动词「だ」构成>
1.什么。表示疑问、提问之意。
  これはなんだ/这是什么?
2.说起来。那个。用作难以直接说时的插入语。
  こう言うのもなんだが/这样说也有点那个(不好意思)了。
3.没什么。算不了什么。
あらしがなんだ、台风がなんだ/暴风雨啊台风啊都算不了什么。
二(感叹)
1.什么。表示指责或反问之意。
  なんだ、こんなことも知らないのか/什么!这样的事也不知道吗?
2.(对意外表示吃惊)怎么。什么。
  なんだ、これだけか/怎么,就这些吗?
3.哎呀。怎么说呢。表示婉转或失望之意。
すると、なんだな、やりたくないというのか/怎么说呢,是不想干吧?
包含なんだ的句型:
1.なんだって   听说,据说
例:あの人(ひと)、先生(せんせい)なんだって。
译文:听说他还是老师呢。
2.でなくてなんだろぅ 难道不是…又是什么呢。
例:彼女(かのじょ)のめなら死(し)んでもいいとまで思(おも)う。これが爱(あぃ)でなくてなんだろう。
译文:为了他就是死我也在所不辞。这难道不是爱又是什么呢。
3.なんだか  总觉得…、不知为什么。
例:このあたりはなんだか气味(きみ)がわるいね。
译文:总觉得这一带有些毛骨悚然。

0 0
原创粉丝点击